oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
bích ngọc cùng các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Njih stave na poramenice oplećka da budu spomen-kamenje sinovima Izraelovim, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Họ để các ngọc đó trên đai vai ê-phót đặng làm ngọc kỷ niệm về dân Y-sơ-ra-ên, y như lời Ðức Giê-hô-va phán dặn Môi-se.
Onda neka se uzme drugo kamenje i umetne namjesto onoga kamenja. Potom neka se uzme druga žbuka i kuća ponovo ožbuka.
rồi lấy đá khác trám vào chỗ đá cũ, và đem hồ mới tô lại khắp nhà.
Ako se pošast na kući opet pojavi pošto je kamenje bilo povađeno i kuća ostrugana i opet ožbukana,
Nhưng nếu sau khi đã gỡ mấy cục đá, cạo nhà và tô lại, vít đó trở_lại ở trong nhà,
Neka se kuća poruši, a njezino kamenje, njezina drvena građa i sva žbuka s kuće neka se odnese izvan grada na koje nečisto mjesto.
Vậy, họ phải phá nhà đi, đá, gỗ và hồ, rồi đem đổ hết_thảy ngoài thành trong một nơi dơ_dáy.
zemlju u kojoj nećeš sirotinjski jesti kruha i gdje ti ništa neće nedostajati; zemlju gdje kamenje ima željeza i gdje ćeš iz njezinih brdina vaditi mjed.
xứ đó ngươi sẽ ăn bánh đầy_đủ, chẳng thiếu món chi; đá xứ đó là sắt, và từ trong núi ngươi lấy đồng ra.
Onog dana kad prijeđete preko Jordana u zemlju što ti je daje Jahve, Bog tvoj, podigni sebi veliko kamenje; krečom ga okreči
Khi ngươi đã qua sông Giô-đanh đặng vào xứ mà Giê-hô-va Ðức_Chúa_Trời ngươi ban cho ngươi, thì_phải dựng những bia đá lớn và thoa vôi.
Kada, dakle, prijeđeš preko Jordana, onda to kamenje, kako ti danas zapovijedam, podigni na brdu Ebalu i okreči ga krečom.
Vậy, khi các ngươi đã qua sông Giô-đanh rồi, phải dựng những bia đá nầy trên núi Ê-banh, và thoa vôi, y theo lịnh ta truyền cho các ngươi ngày nay.
Tada reče Izraelcima: "Ako potomci vaši upitaju jednoga dana svoje očeve: 'Što znači ovo kamenje?'
Ðoạn, người nói cùng_dân Y-sơ-ra-ên rằng: Về sau, khi con_cháu các ngươi hỏi cha mình rằng: Các hòn đá này có_nghĩa gì?
A Jošua reče: "Navalite veliko kamenje pećini na otvor i postavite ljude pred nju da je čuvaju.
Giô-suê bèn dạy rằng: Hãy lấy đá lớn lấp miệng hang lại, và cắt người canh_giữ.
A o zalasku sunčanom zapovjedi Jošua te ih skidoše s drveća i baciše u istu onu pećinu u koju se bijahu sklonili te na otvor navališe golemo kamenje, koje je i danas ondje.
Khi mặt_trời chen lặn, Giô-suê biểu người_ta hạ thây xuống khỏi cây; họ liệng những thây trong hang đá, là chỗ các vua ấy đã núp, rồi lấy những đá lớn lấp miệng hang lại, hãy còn cho_đến ngày_nay.
Bacao je kamenje na Davida i na sve dvorane kralja Davida, premda je sva vojska sa svim junacima okruživala kralja s desne i lijeve strane.
ném đá vào Ða-vít và các tôi tớ của vua; cả dân sự và các dõng sĩ đều vây phủ vua bên hữu và bên tả.
Zatim David sa svojim ljudima nastavi put, a Šimej iđaše gorskom stranom usporedo s njim, neprestano psujući, bacajući kamenje i dižući prašinu.
Ða-vít và các tôi tớ người cứ đi; còn Si-mê -i đi theo hông núi, đối ngang Ða-vít. Người vừa đi vừa rủa sả Ða-vít, ném đá người, và hất bụi lên.
I oganj Jahvin pade i proguta paljenicu i drva, kamenje i prašinu, čak i vodu u jarku isuši.
Lửa của Ðức Giê-hô-va bèn giáng xuống, thiêu đốt của lễ thiêu, củi, đá, bụi, và rút nước trong mương.
drvodjelje, graditelje i zidare, i da se kupuje drvo i kamenje klesano što je potrebno za popravak Doma.
tức thợ_mộc, thợ xây_cất, thợ_hồ, và dùng mua gỗ và đá đẽo đặng tu_bổ đền lại.
David zapovjedi da se skupe stranci koji su bili u izraelskoj zemlji i odredi klesare da propisno klešu kamenje za gradnju Doma Božjeg.
Ða-vít thờ lạy nhóm các người ngoại bang ở trong xứ Y-sơ-ra-ên; rồi người khiến trợ đục đá, đặng làm những đá đục, hầu cất cái đền của Ðức Chúa Trời.
Tada kralj Asa sazva sve Judejce i oni odnesoše kamenje i drvo kojima je Baša utvrđivao Ramu, pa time utvrdiše Gebu i Mispu.
Vua A-sa bèn nhóm hết_thảy người Giu-đa; chúng lấy đem đi đá và gỗ mà Ba-ê-ba đã dùng xây_cất Ra-ma; rồi A-sa dùng đồ ấy xây_cất Ghê-ba và Mích-ba.
Uzija je pripravio svoj vojsci štitove, koplja, kacige, oklope, lukove i kamenje za praćke.
Ô-xia sắm sửa cho cả đạo binh những khiên, giáo, mũ, giáp, cung, và những đá trành.
Napravio je u Jeruzalemu vješto smišljene bojne sprave, iznašašće nekoga graditelja, da stoje na kulama i na kruništima, da bacaju strijele i veliko kamenje; pronio mu se glas nadaleko jer je uživao čudesnu pomoć sve dok se nije osilio.
Ở Giê-ru-sa-lem, người khiến tay kỹ_sư chế_tạo những máy dùng đặt trên các tháp, và trên chót đồn_lũy, đặng bắn tên và đá lớn. Danh_tiếng người đồn ra phương xa; bởi_vì người được Chúa giúp_đỡ cách lạ_thường, cho_đến trở_nên cường thạnh.
Ezekija je stekao vrlo veliko bogatstvo i slavu; napravio je riznice za srebro i zlato, za drago kamenje, za miomirise, za štitove i za svakojake dragocjene posude;
Ê-xê-chia được rất giàu rất sang; người cất những kho để trử bạc, vàng, đá quí, thuốc thơm, khiên, và các thứ khí giới tốt đẹp;
(102:15) Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
Các tôi_tớ Chúa yêu_chuộng đá Si-ôn, Và có lòng thương_xót bụi đất nó.
Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati.
Ai lăn đã khỏi chỗ nó, sẽ bị_thương; kẻ bửa củi có_khi phải hiểm_nghèo.
"O nevoljnice, vihorom vitlana, neutješna, gle, postavit ću na smaragd tvoje kamenje i na safir tvoje temelje.
Hỡi ngươi đương cùng_khốn, bị bão lung_lay, mất sự yên_ủi, nầy, ta sẽ lấy đơn sa_lát đá ngươi, sẽ lập nên ngươi bằng thanh ngọc.
Zato ovako govori Jahve Gospod: 'U svojoj jarosti razbjesnit ću olujne vihore, u srdžbi ću svojoj udariti silnim pljuskom da ga zatrem, u gnjevu ću na nj oboriti grÓad kao kamenje.
Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ nhơn giận khiến gió bão xé rách nó; ta sẽ nhơn cơn thạnh nộ sai mưa dầm đến, và nhơn sự tức giận sai mưa đá lớn phá diệt nó.
Jahve Bog njihov spasit će ih u dan onaj; kao stado on će pasti narod svoj; kao drago kamenje krune oni će blistat' u zemlji njegovoj.
Trong ngày đó, Giê-hô-va Ðức_Chúa_Trời chúng_nó sẽ giải_cứu dân mình như_là bầy chiên, như những đá của mũ triều thiên sẽ được cất lên trên đất.
Tada mu pristupi napasnik i reče: "Ako si Sin Božji, reci da ovo kamenje postane kruhom."
Quỉ cám_dỗ đến gần Ngài, mà nói rằng: Nếu ngươi phải là Con_Ðức_Chúa_Trời, thì hãy khiến đá nầy trở_nên bánh đi.
On odgovori: "Kažem vam, ako ovi ušute, kamenje će vikati!"
Ngài đáp rằng: Ta phán cùng các ngươi, nếu họ nín_lặng thì đá sẽ kêu lên.
I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
Có mấy người nói về đền thờ, về đá đẹp và đồ dâng làm rực_rỡ trong đền thờ. Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng:
Nato pograbiše kamenje da bace na nj. No Isus se sakri te iziđe iz Hrama.
Bấy_giờ chúng lấy đá đặng quăng vào Ngài; nhưng Ðức_Chúa_Jêsus đi lén trong chúng, ra khỏi đền thờ.
Židovi ponovno pograbiše kamenje da ga kamenuju.
Người Giu-đa lại lượm đá đặng ném Ngài
pa se kao živo kamenje ugrađujte u duhovni Dom za sveto svećenstvo da prinosite žrtve duhovne, ugodne Bogu po Isusu Kristu.
và anh_em cũng_như đá sống, được xây nên nhà thiêng_liêng, làm chức tế_lễ thánh, đặng dâng của tế_lễ thiêng_liêng, nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà đẹp ý Ðức_Chúa_Trời.
Čudno kamenje, oko broda, stotine njih.
Những tảng đá lạ. - Phải. Xung quanh chiếc phi thuyền.
Natrpali su joj kamenje u džepove i bacili je u jezero.
Họ nhét cô ấy vào túi đầy đá rồi ném xuống hồ.
Majka me je naučila da ne bacam kamenje na bogalje.
Mẹ thường dạy ta không được ném đá đám què.
Osiguranje ga je pokušalo dohvatiti, ali srušilo se kamenje i ostao je zarobljen pod vodom.
Đội bảo vệ của ngài ấy, họ đã cố đến chỗ đó. Nhưng đá rơi xuống và ngài ấy bị chôn sống dưới đáy biển khơi.
Ali sada ih moramo otjerati pod kamenje odakle su ispuzali.
Nhưng giờ chúng ta phải đánh đuổi nó về lại dưới những tảng đá nơi nó mò ra.
Možda se ovo ne čini posebnim, ali kada razmislite o najčešćem kamenju korištenom u nakitu iz Srednjeg kraljevstva, to je ono kamenje koje se koristilo.
Nghe có vẻ không lí tưởng lắm, nhưng khi các bạn nghĩ về những loại đá thông dụng nhất dùng làm nữ trang và thời Vương Quốc Trung Tâm, thì đó là những loại đá được sử dụng.
Kada sam imao sedam godina, sjećam se da sam gledao televiziju i vidio ljude kako bacaju kamenje, i pomislio sam kako to mora biti zabavno raditi.
Lên 7 tuổi, tôi nhớ một lần xem TV, thấy người ta ném đá và nghĩ đây là một trò thú vị.
Tako da sam izašao na ulicu i bacao kamenje, ne shvaćajući da sam ih trebao bacati na izraelske aute.
Thế rồi, tôi ra ngoài phố và ném đá, mà không biết lẽ ra phải ném vào những chiếc ô tô của người Israel.
Ali moj brat, koji je stariji od mene, uhićen je kada je imao 18, i odveli su ga u zatvor pod optužbom da je bacao kamenje.
Nhưng anh trai tôi bị bắt năm 18 tuổi và bị bỏ tù vì tội ném đá.
Pretučen je kada je odbio priznati da je bacao kamenje, i kao posljedicu imao je unutarnje ozlijede koje su uzrokovale njegovu smrt ubrzo nakon što je izašao iz pritvora.
Anh ấy bị đánh vì không chịu thú nhận, kết quả là, nội thương khiến anh qua đời ngay khi được thả.
2.1428678035736s
Tải ứng dụng Trò chơi Từ của chúng tôi miễn phí!
Kết nối các chữ cái, khám phá từ vựng và thách thức trí não của bạn ở mỗi cấp độ mới. Sẵn sàng cho cuộc phiêu lưu chưa?