翻译 "的话" 到 葡萄牙语


如何使用 "的话" 在句子中:

你... 我说的话 You... haven't understood a word
Não percebeu uma palavra do que eu disse, pois não?
你可以把这个唠叨的内在声音 当成是大脑里的 天主教教堂, 如果你跟我一样是奥地利人的话, 或者可以把它当成佛洛依德学说中所说的“超我”, 如果你是犹太人,或者可以把它当成你的“母亲大人”.
Podem pensar nesta irritante voz interior como uma espécie de equivalente cerebral da Igreja Católica, se forem austríacos como eu, ou do superego, se forem freudianos, ou da vossa mãe, se forem Judeus.
我对没有 尽到自己的责任担当起 把他培养成男人的角色而感动沮丧 我还要适应这些原则 和这些男人束缚体的条条框框, 我觉得我会说出以下的话, “回到你房间去.
Por causa da minha frustração, do meu papel e responsabilidade de o educar como um homem para se encaixar nas linhas mestras nas estruturas que definem essa caixa masculina, acabava por lhe dizer coisas como, "Vai mas é para o teu quarto!
在一个 让我们时常感到恐惧 有时困惑的时代, 我们只有把专家 当作父母一样的权威 来信赖 听从他们所说的话 遵循他们的建议做选择才感到安心.
E numa época que, por vezes, é, presentemente, assustadora ou confusa, sentimo-nos tranquilizados pela quase paternal autoridade dos peritos que nos dizem tão claramente o que podemos ou não fazer.
大概在走了三步后 他感到了美妙的事情发生了 令人惊讶的反应循环作用全部启动 他松了一口气 轻轻地说了声:“哇” 我也凭着直觉说了同样的话
Depois de três passos, ele percebe que está a acontecer uma coisa mágica. E acontece o mais fascinante ciclo de retorno. Ele inspira e sussurra: "Uau!" Instintivamente, eu repito o mesmo.
(掌声) 当他得到这个奖励时, 他说了这些可爱的话: “儿童可以带领今天的非洲 从一个黑暗的大陆 走向一个光明的大陆.”
(Aplausos) Quando ele recebeu o seu prémio, disse estas palavras adoráveis: "As crianças podem levar a África "daquilo que é hoje, um continente escuro, "para um continente de luz".
但如果你仔细想想 如果你是医生 你需要给婴儿从母亲身边带走 带出房间做点测试 你最好有安全剧院 不然的话那位母亲会把你的胳膊都拽下来
Mas se pensarem no assunto, se forem um hospital, e precisam de levar o bebé para longe da mãe, para fora do quarto para efectuar alguns testes, é melhor que tenham alguns adereços de segurança, ou ela vai-vos arrancar o braço.
但如果你是玻尔兹曼的话 你知道 如果你等的够久 那些分子无规则的涨落 会偶尔使它们 处于小熵值的布局
Mas Boltzmann sabia que, se esperarmos tempo suficiente, as flutuações aleatórias destas moléculas irão ocasionalmente trazê-las até configurações de mais baixa entropia.
现在它可能看起来像美味佳肴, 或者带翅膀的猪头-- (笑声) 但是如果它被攻击的话, 它就会释放出一连串的光-- 事实上,像一连串发光的鱼雷.
Pode parecer um naco saboroso, ou uma cabeça de porco com asas... (Risos)... mas se for atacada, ergue uma barreira de luz, de facto, uma barreira de torpedos de fotões.
今天我不谈这些 说点其它的 更有趣的话题 而不是生日和立方根之类的-- 会有一点深奥 会比我的天赋更接近我的思想.
Em vez disso, vou falar duma coisa muito mais interessante do que datas de nascimento ou raízes cúbicas — um pouco mais profunda e muito mais próxima da minha mente do que o trabalho.
即使我们像爱艺术一样爱出版 我们也很清楚 这毕竟也是生意 如果我们做得对 运气又不差的话 那伟大的艺术也能成伟大的生意
Por isso, mesmo que amemos a publicação enquanto arte, temos plena consciência de que também é um negócio, e de que, se fizermos bem o nosso trabalho e tivermos um pouco de sorte, a grande arte pode ser um grande negócio.
光从左边进来, 他的脸 被光芒笼罩着.就在画面的正中央 如果你看看的话, 当我看的时候 我就站在那说话:" 看着我.快看着我."
A luz entra pela esquerda. O seu rosto é banhado por esta luz cintilante. Está mesmo no centro da pintura e olhamos para ela. Apercebi-me de que, quando olhava para ela, eu estava ali parada, a pensar: "Olha para mim.
因为我需要根据我要说的事件的时间 来调整自己要说的话,“It will rain”或“It's going to rain.”
Porquê? Porque tenho de ter isso em conta e tenho de modificar o que digo para dizer “Irá chover” ou “Vai chover”.
例如,说日尔曼语系的人 会很自然的用以下的话表达 明天下雨:“Morgen regnet es” 说英语的人听了就类似“It rain tomorrow.”
Por exemplo, a maior parte de outros falantes de línguas germânicas podem perfeitamente falar sobre a chuva amanhã ao dizer "Morgen regnet es", literalmente, para um ouvido inglês "It rain tomorrow."
克里斯.安德森:我们这里有一些 正在组装 ‘特斯拉‘ (Telsa 电力车)的短片, 嗯,如果我们播放第一个视频的话 – 那这辆车的组装过程有什么创新之处呢?
CA: Temos aqui um vídeo do Tesla a ser montado, que, se pudermos mostrar o primeiro vídeo — Então, o que é inovador neste processo relativo a este veículo?
最后创作出来的图像 总是完全出乎意料, 因为如果只是画画的话, 我对于最后所出来的效果 都有一个非常具象的想象, 我可以用画去配合我的想象, 但当Sheila在牛奶中躺下的时候, 一切都会改变.
E as imagens eram sempre completamente inesperadas no final porque eu podia ter uma imagem muito específica daquilo que queria obter, podia pintá-la para que correspondesse a isso, mas, no momento em que a Sheila se deitava no leite, tudo se alterava.
让我引述威廉 · 巴特勒 · 叶芝的话来结束我的演讲, 他说"教育不是把桶填满; 而是点亮火苗.“
Deixem-me finalizar com uma citação de William Butler Yeats, que disse: "A educação não é sobre encher baldes "mas sobre acender fogueiras."
一是 可以听姥姥的话 尝试“顺其自然” 碰上那一位 尝试“顺其自然” 碰上那一位 在费城茫茫 150万人海中 偶遇那35位男士 其中的一位 又或者 我可以试试婚恋网
Primeira, posso seguir o conselho da minha avó e tentar, num golpe de sorte, chocar com um dos 35 homens possíveis em toda a cidade de Filadélfia, com os seus 1, 5 milhões de habitantes, ou poderia tentar um "site" de encontros "online".
赫顿: (中文) 宇玉: 如果可以的话 我想向你们 简单介绍一下我自己 和我的艺术作品
HP: (em mandarim) YR: Se me permitirem, gostaria de vos falar um pouco acerca de mim e acerca do meu trabalho artístico.
如果我们在城市的发展中 不把年轻人考虑在内的话 如果我们不给他们提供机会的话 等待成年期的这个故事 踏入恐怖主义,暴力和帮派这些雷池 将是未来城市的主题
Se não incluirmos os jovens no crescimento das nossas cidades, se não lhes fornecermos oportunidades, a história da "idade da espera", a porta de entrada para o terrorismo, para a violência, para os gangues, será a história das cidades.
就在她死前几天, Amel 还在跟她的妈妈 和她的姐姐说, “一切都会好起来的,印沙安拉,真主保佑 (译注:印沙安拉是穆斯林用语,意为“如果安拉允许的话”或“如蒙天佑”) 但是如果真有不测 我们要记住,我们是为求知而死.
Pouco antes da sua morte, Amel tinha dito à mãe, falando dela e das suas irmãs: "Não nos acontecerá nada, 'Insha'Allah', se Deus quiser, "mas, se acontecer alguma coisa, "ficas a saber que morremos por amor ao Saber.
我想和你们分享 一种全新的高等教育模式 这一模式一旦发展起来 能提升数以百万计的有创造力和上进心的个人 的集体智慧, 而没有这一模式的话这些人可能会被甩在后面
Eu gostaria de partilhar convosco um novo modelo de ensino superior, um modelo que, uma vez expandido, pode aumentar a inteligência coletiva de milhões de indivíduos criativos e motivados que de outra forma seriam postos de parte.
小马丁·路德·金博士, 在1968年的一次 回顾民权运动的演讲中 说到:”最终, 我们会记住的不是敌人的话语, 而是朋友的沉默."
O Dr. Martin Luther King Jr., num discurso de 1968 em que reflete sobre o Movimento dos Direitos Civis, afirma: "No final, "não nos vamos lembrar das palavras dos nossos inimigos, "mas do silêncio dos nossos amigos."
布鲁诺 朱萨尼:格伦,非常感谢 我必须说你的演讲十分有说服力 但是我想回到十六个月前 关于爱德华斯诺登我有几个问题 如果你不介意的话
Foi muito convincente, devo dizer, mas queria que voltasse aos últimos 16 meses e a Edward Snowden para lhe fazer umas perguntas, se não se importa.
(众笑) 所以让我告诉你们关于 我数年前去的一个好莱坞聚会, 我在那里遇见一位积极进取的女演员, 然后我们开始交谈, 谈我们都热衷的话题:公共艺术.
(Risos) Vou falar sobre uma festa em Hollywood onde estive há uns anos e onde conheci uma atriz promissora. Em breve começámos a falar duma coisa pela qual nós duas estávamos apaixonadas: Arte Pública.
因为如果你的头脑告诉你 你不能做成什么事 而你相信了的话, 你就会像那前两个小孩似的, 开始感到无助 然后你很快就放弃了, 甚至都不去试一下.
Porque, se a vossa mente vos tenta convencer que são incapazes de algo e vocês acreditam, então, como aquelas duas crianças, vão começar a sentir-se perdidos e a desistir demasiado cedo, ou a nem sequer tentar.
我们这一代人在小时候 就已经听说过关于拯救 热带雨林的话题, 似乎这种信息从未改变: 我们必须拯救热带雨林, 情况非常危急, 在过去的时间内,相当于这么多 足球场的雨林面积已经遭到破坏,
A minha geração ouve falar sobre salvar as florestas tropicais desde que éramos crianças, e parece que essa mensagem nunca mudou: "Temos que salvar a floresta tropical, é muito urgente. "Não sei quantos campos de futebol foram destruídos ontem."
如果我们想在更好的建筑里离世, 我们要好好谈论它, 但是我们发现死亡的话题让人不舒服, 我们就不想谈, 我们都不去查问 我们作为一个社会怎样迎接死亡.
Se quisermos edifícios melhores para morrer, temos que falar nisso mas, como achamos que o assunto da morte é incómodo, não falamos nisso. Não questionamos como é que a sociedade aborda a morte.
去火星有很多天花乱坠的理由, 但如果有人跟你说火星 是个人类生存地的备胎的话, 那就像泰坦尼克号的船长 告诉你,“一会儿真正的派对 将在救生船上展开”一样的胡扯.
Há muitas boas razões para ir para Marte, mas dizerem-nos que Marte estará lá para sustentar a humanidade, é como o capitão do Titanic dizer-nos que está a haver festa nos botes salva-vidas.
如果我们对为了人类居住 而改变火星恶劣环境的 能力足够自信的话, 那我们更应该可以完成保护 地球宜居性 这个超级简单的任务.
Se realmente acreditamos na nossa capacidade para modelar os ambientes hostis de Marte para a ocupação humana, então devíamos conseguir superar a tarefa, ainda mais fácil, de preservar a habitabilidade da Terra.
十八个月后, 他就可以跟你交谈了, 婴儿最开始会说的话 不仅仅是球啊鸭子啊这些东西, 还有包括“不见了”表示消失, 或者“啊—哦”表示下意识的动作.
As primeiras palavras não são coisas como bolas e patos, são coisas como "não há", que se refere ao desaparecimento, ou "uh-oh", que se refere a ações não intencionais.
就这个尖塔而言,我想 最与它相关的是 在清真寺上书写 来自古兰经里的话, 因此我选择了这条: “人类啊,我把你们造成男性和女性, 我把你们分成部落和民族, 为的是你们互相了解.”
Para o minarete, pensei que a mensagem mais relevante a ser colocada numa mesquita devia vir do Alcorão. Assim, escolhi este versículo: "Ó humanos, criámos-vos macho e fêmea, "e dividimos-vos em povos e tribos, para vos reconhecerdes uns aos outros."
(笑声) 比利·葛培理在大海里, 油污里的海岸;瓦尔多; 本拉登的藏匿处 —— 如果你们认真地观察那片大海的话, 就能找到各种奇怪事物.
(Risos) Billy Graham está no oceano; o Horizon, do derrame de petróleo; Waldo; o esconderijo de Osama Bin Laden... Podem encontrar no oceano todo o tipo de coisas estranhas, se procurarem bem.
如果我们根据可以测量的表现 来对人们进行奖励的话, 人们就会把自己的能量,注意力和血液 集中在能够被测量的部位 -- 就是腿部.
Se recompensarmos as pessoas com base no seu desempenho mensurável, elas vão pôr a sua energia, a sua atenção, o seu sangue naquilo que pode ser medido — nas pernas.
如果把不必要的痛苦从系统中剔除 是我们的第一个设计提示的话, 那么给予人们感官上的, 身体上的尊严—— 美感的境界—— 则是我们的第二个设计提示.
Se o nosso primeiro objetivo era tirar o sofrimento desnecessário do sistema, o nosso segundo objetivo é chegar à dignidade através dos sentidos, através do corpo, do domínio estético.
如果从解剖学的角度来看的话, 女性环绕着心脏的血管 要比男性的小一些, 这些血管发展疾病的方式 在不同性别间 也存在着差异.
Se olhássemos para a anatomia? Os vasos sanguíneos que rodeiam o coração são mais pequenos nas mulheres, em comparação com os homens. A forma como esses vasos sanguíneos desenvolvem a doença é diferente nas mulheres, em comparação com os homens.
如果人们输入paroxetine或Paxil —它们是同义词— 它们其中的一个 那么如果搜索者已经知道了 这个药物术语的话 则在肥胖类内容的搜索中 它们出现的概率升高到了大约2%
Se as pessoas escrevem "paroxetina" ou "Paxil" — são sinónimos — e uma dessas palavras, a taxa sobe para 2% de palavras tipo diabetes, se já soubermos que está lá a palavra "paroxetina".
所以今天想告诉你们一个 我的小故事 告诉你 我是怎么最后站在这里的 以及这个故事是如何与达维尼亚 联系的 并且可以的话 让你产生共鸣
Gostaria de partilhar convosco um pouco da minha história, como cheguei até aqui, como se relaciona com a Davinia e convosco, espero eu.
通过这样做, 未来我们也许可以看到一种 全然不同的精神健康模式, 是基于一种客观, 量化的方式来自动分析出 我们所写的词汇, 还有我们所说的话.
E ao fazê-lo, poderemos ver, no futuro, uma forma muito diferente de saúde mental, baseada na análise objetiva, quantitativa e automatizada das palavras que escrevemos, das palavras que proferimos.
当我的神经科医生在 2012年将我确诊为这个病时, 他逐字地重复佛洛依德的话, 甚至到了今天, 女性确诊这个疾病的概率 仍然是男性的2到10倍,
Quando o meu neurologista me fez esse diagnóstico em 2012, estava a repetir integralmente as palavras de Freud. E ainda hoje, as mulheres recebem este diagnóstico duas a dez vezes mais.
一个人不可能在两个月之内 就掌握一门语言, 但是如果你以自己喜欢的方式 每天学习一点点的话, 在两个月之内肯定可以 取得显著的进步.
Não é possível aprender uma língua apenas em dois meses, mas com certeza é possível ver uma grande melhoria em dois meses, se aprenderem a pouco e pouco, todos os dias, de um modo que vos divirta.
(笑声) 我遵循这律 法的方式就是 -- 不要和人打 架,如果他的太太就站在附近的话, 且她看起来 有很强的抓力.
(Risos) Essa segui por defeito, ao não me envolver numa luta com um homem cuja mulher estivesse por perto, com aparência de quem tem um forte aperto de mão.
我曾遇到一 个团体叫做红字基督徒, 他们聚焦于 圣经上的那些红字, 那些耶稣说 过的话-
Há um grupo que conheci que se chamava os Cristãos das Letras Vermelhas, Focam-se nas palavras vermelhas na Bíblia, que são as que Jesus falou
记者们给我打电话然后他们 -- 我的意思是,我不得不说 他们拼写对了我的名字,但是他们他们真正想说的是, 布什和克里的选举太有争议了, 它在分裂Wikipedia社区.所以他们引用了我说的话,
Os jornalistas ligaram-me e — enfim, devo dizer que soletraram bem o meu nome, mas queriam era dizer era que a eleição Bush-Kerry era tão conflituosa, que estava a desfazer a comunidade da Wikipedia.
这就是人类设计出的 最早的游戏器械 如果你对古希腊历史学家的作品比较熟悉的话 如古希腊历史学家希罗多德,你就会了解这段历史 游戏发明的历史 是什么以及原因是什么呢
Representam o primeiro equipamento de jogo concebido por seres humanos. Se conhecem a obra do historiador grego Heródoto, da Antiguidade, talvez conheçam esta história que é a história de quem inventou os jogos e porquê.
萨缪尔·皮萨(Samuel Pisar),一个奥斯威辛集中营的幸存者 曾经说过(我在这里引用他的话), (纳粹对犹太人的)屠杀告诉我们, 自然,即使是它最残忍的时候, 和一个失去理智和道德准则的人比起来, 还是要仁慈的多.
Samuel Pisar, um sobrevivente de Auschwitz disse — e vou citá-lo "O Holocausto ensina-nos que a Natureza, "mesmo nos seus momentos mais cruéis, "é benigna em comparação com o homem, "quando este perde o norte moral e a razão."
如果你延伸这一想法 最热门的TED演讲是 那些能令观众产生共鸣的, 既简单易懂,而又意味深远的话题 譬如:幸福,我们自己的肢体 食物,情感
Ok. Se vocês generalizarem isto, as TEDTalks favoritas são as que apresentam tópicos com que nos podemos relacionar, quer fácil quer profundamente, como a felicidade, o nosso corpo, a comida, as emoções.
他说如果这是我全部的选择, 我就是在荒废我的青春. 我应该上大学,成为一个职业白领, 我有很大的潜能, 如果这么做的话, 我就是在浪费我的天赋.”
"Dizia que eu iria desperdiçar a vida "se essa fosse a minha escolha, "que devia ir para a faculdade, devia ter uma carreira a sério, "que tinha muito potencial "e que ia desperdiçar as aptidões que tinha".
2.1888599395752s

免费下载我们的单词游戏应用程序!

连接字母,发现单词,并在每个新级别挑战您的思维。准备好冒险了吗?