翻译 "次" 到 印度尼西亚语


如何使用 "次" 在句子中:

我想要在事发前就阻止它 哪怕一次也好 Just once, I need to stop one before it happens.
Hanya sekali, Aku harus menghentikan itu sebelum terjadi.
鱼雷再次锁定目标 Torpedo has reacquired and is homing.
Torpedo aktif kembali. Torpedo aktif kembali dan menuju sasaran.
我也祈祷我能再次做出正确的选择 {\fncalibri\fs14\i1\cH00FFff\bord4\shad0\be73}I pray I'd make the right choice again.
Jika aku Hidup dan harus melakukannya lagi.......aku berdoa agar aku kembali memilih jalan yang benar.
我当年看过几次决战 I've seen a few showdowns in my day.
Pria juga. Aku pernah melihat beberapa pertikaian di hidupku.
你清楚这是什么 You know exactly what it is. 这个游戏最深的层次 the deepest level of this game.
Kau yang tahu apa itu. Itu labirin, tingkatan tertinggi permainan ini.
下次你就多一个选择了 It'll give you some choices next time.
Ini akan memberimu sedikit pilihan di waktu mendatang.
这一次对无辜妇女儿童的残酷屠杀 所获得的荣誉勋章 多于第一次世界大战, 第二次世界大战, 朝鲜战争,越南战争, 伊拉克战争或阿富汗战争中的任何一次战役.
Lebih banyak medali penghargaan dianugerahkan untuk pembantaian membabi buta dari wanita dan anak-anak daripada untuk pertempuran apapun dalam Perang Dunia pertama, Perang Dunia kedua, Korea, Vietnam, Irak, atau Afganistan.
在你第一次 最初时 想让你的大脑掌握一个新概念的时候 你最不需要的 是有人问你 “明白了吗?”
adalah kenyataan bahwa pada saat pertama kali, benar-benar pertama kali, Anda berusaha memahami suatu konsep baru, hal yang paling tidak Anda inginkan adalah mendengar manusia lain berkata, "Kamu sudah mengerti ini?"
现在请各位注意, 这是在海因里希·赫兹 证实无线电波存在之前十年 -- 在尼古拉·特斯拉发明四调谐电路前十五年 -- 在马尔科尼的第一次发明电报之前要近二十年.
Anda harus ingat, ini terjadi 10 tahun sebelum Heinrich Hertz membuktikan keberadaan gelombang radio -- 15 tahun sebelum sirkuit empat nada milik Nikola Tesla -- hampir 20 tahun sebelum siaran pertama dari Marconi
人类有这个特别有趣的特质 往往能在掌控的情况下 常常会去寻找低层次的痛苦 然后从中获得乐趣 就像在吃辣椒 和玩过山车一样
Manusia mempunyai sifat yang sangat menarik yaitu mencari rasa sakit dosis rendah dalam keadaan yang terkendali dan merasakan kepuasan dari hal itu -- seperti memakan cabai dan naik roaller coaster.
朱莉娅·帕夏:当我第一次 听说布德鲁斯的这段故事 我感到非常惊讶 全球媒体居然 没有报道在2003年 也就是七年以前所发生的 这一系列了不起的事件
Julia Bacha: Saat saya pertama kali mendengar cerita tentang Budrus, saya terkejut karena media internasional telah gagal meliput peristiwa-peristiwa luar biasa yang terjadi 7 tahun lalu, pada tahun 2003.
但是像治疗师 诗人那些人 他们给我们更高层次的东西 但是他们是独立的 没有强大的权势 他们没有力量
orang-orang yang menjual kebutuhan yang lebih tinggi -- para terapis, para sastrawan -- adalah orang-orang yang bekerja sendiri-sendiri dan tak punya kuasa, mereka tak punya kekuatan.
1996年我第一次在 TED 演讲的时候 Rebecca 只有5岁 她就坐在那里 最前排.
1996, pertama kali saya menyampaikan TEDTalk, Rebecca masih berumur lima tahun dan dia duduk di sana, di baris paling depan.
Allan Savory(AS): 我们已经做了很长时间, 只有一次我们必须提供吃的 是矿山复垦期间, 那里是百分之百的没有任何植被.
Allan Savory: Kami sudah melakukannya bertahun-tahun, dan hanya sekali kami harus menyediakan makanan yakni saat reklamasi tambang, dimana lahan 100% terbuka.
就像它在戏弄我们,跳着一种有趣的舞蹈 --- 现在你看到我,现在你又看不到我了 --- 我们先看到了四次这样的“戏弄”, 然后第五次时,它靠近了并完全震撼了我们.”
Sepertinya menggoda kita, melakukan semacam dansa -- lihat, sekarang tidak -- dan penampilan seru itu ada empat, kemudian yang kelima, binatang itu datang mengejutkan kami.
这似乎有点怪 事实上,记得首次进行这种会议时, 我不断思索 「我得设法开口问下一个问题」 「因为我知道谈话进行时」 「我将气喘如牛」
Bisakah kamu ikut?" Ini sepertinya aneh untuk dilakukan, dan sebenarnya, pada pertemuan pertama itu, saya teringat "Saya harus memberikan pertanyaan selanjutnya, " karena saya tahu saya akan terengah-engah selama pertemuan ini.
也就是因为把车钥匙给了我 我的亲哥哥被拘留了两次 之后他不断被骚扰 以至于不得不放弃他地理学家的工作 带着他的妻子和两岁大的儿子 逃离了这个国家
Hanya dengan memberikan kunci mobilnya, saudara saya dipenjara dua kali, dan dilecehkan sampai harus meninggalkan pekerjaannya sebagai ahli geologi, meninggalkan negeri itu bersama istri dan putranya yang berumur 2 tahun.
在2003年10月,6000多名 来自49个不同的国家的马拉松选手 汇聚在了起跑线上,个个踌躇满志 当发令枪响起 这次的枪声象征着和谐奔跑 而不是一味的战争
Pada Oktober 2003, lebih dari 6.000 pelari dari 49 negara yang berbeda datang ke garis start, dengan penuh tekad dan ketika pistol ditembakkan, saat itu merupakan sinyal untuk lari dalam harmoni untuk sebuah perubahan.
跑回家之后 我打电话找妈妈 找姐姐 每一次经历这些 糟糕至极的约会之后 我都会 打给她们 我披露 每一个细节
Kemudian saya pulang, saya menelepon ibu dan kakak saya, seperti yang selalu saya lakukan, pada setiap akhir kencan yang sangat-sangat mengerikan, Saya menceritakan rincian kencan saya.
(笑声) 下面我要讲的是一个进行了14年的 有关四种健康习惯 与死亡风险的研究 吃足够的水果和蔬菜 一个星期锻炼三次 不吸烟 饮酒节制
(Tertawa) Ini adalah riset yang melihat resiko kematian dalam jangka waktu 14 tahun berdasarkan empat kebiasaan hidup sehat: makan cukup buah-buahan dan sayur-sayuran, berolahraga tiga kali seminggu, tidak merokok, dan minum alkohol dalam jumlah kecil.
爱德华‧斯诺登: 布尔溪, (译注:美国南北战争始于布尔溪战役) 这里我们再次感谢 国安局将此事开诚布公, 这个程序以一次内战名字命名.
ES: Bullrun, dan lagi-lagi kita harus berterima kasih pada NSA atas nama yang terus terang, ini adalah program yang dinamai dari perang sipil.
当我 19 岁的时候, 我已经搬超过 20 次家了, 童年所经历的不稳定 并未给我 结交朋友的机会.
Di usia 19 tahun, saya sudah pindah 20 kali dalam hidup saya, dan instabilitas semasa kanak-kanak itu tidak memberikan kesempatan pada saya untuk berteman.
小马丁·路德·金博士, 在1968年的一次 回顾民权运动的演讲中 说到:”最终, 我们会记住的不是敌人的话语, 而是朋友的沉默."
Dr. Martin Luther King, Jr., dalam pidatonya tentang Gerakan Hak Sipil tahun 1968, berkata, "Pada akhirnya, kita tidak akan mengingat kata-kata musuh kita, tapi kebungkaman teman-teman kita."
在那之后我参与的多次救援 有发生病人奄奄一息 而我无能为力的时候, 在几乎所有的情况下, 他们都对将到来的死亡作出了一致的反应, 那就是内心的接受和平静.
Beberapa kasus yang saya tangani setelah kejadian itu di mana korban berada pada saat-saat terakhir mereka dan tidak ada yang bisa saya lakukan, hampir pada setiap kasus, reaksi mereka sama saat menghadapi kenyataan: menerima dan pasrah.
这样的事再也不会发生了, 我想, 因为我们处在 最伟大的建筑革命的边缘, 这是继发明混凝土, 发明钢铁,或是发明电梯之后的 一次媒体革命.
Ini tidak akan terjadi lagi, saya kira, karena kita hidup di ambang revolusi terbesar di arsitektur sejak penemuan beton, atau baja, atau lift, dan itu adalah revolusi media.
(热带雨林的声音) 在2011年的夏天, 作为一名旅游者, 我第一次参观了 婆罗洲的热带雨林, 正如你可能会想象, 森林无法抗拒的声音 给我下了最深刻的印象.
(Riuh suara hutan hujan) Pada musim panas tahun 2011, sebagai turis, untuk pertama kalinya saya mengunjungi hutan hujan di pulau Kalimantan, dan seperti yang Anda kira, riuh suara hutannya lah yang paling mengejutkan saya.
如今,一个普通人可以在互联网上 浏览到惊人的海量信息, 我们每次在Facebook上发帖时 就创造了更多网上的信息, 也包括每次用谷歌搜索, 还有每次发送电邮.
Hari ini tiap orang memiliki sangat banyak informasi mengenai dirinya di dunia maya, dan kita menambah informasi ini setiap kali kita memposting di Facebook, setiap kali kita mencari di Google, setiap kali kita mengirim email.
艾莎道拉在1908年的一次演出中而出名 她竖起一块蓝幕, 然后站在幕前 双手放在心口, 然后她等待着, 等待着, 然后,她开始翩翩起舞.
Isadora dulu terkenal di sekitar tahun 1908 karena memasang tirai berwarna biru, dan dia akan berdiri dengan tangan tertangkup di hulu hatinya dan menunggu, dan menunggu, dan kemudian, dia akan bergerak.
实际上,婚外情比婚姻顽强多了, 婚姻只有嫉妒的份儿, 以至于它成为了圣经的戒律, 并且重复出现两次: 一次是不准做, 另一次是连想都不准想.
Bahkan, ada kegigihan pada perselingkuhan, lebih daripada pernikahan, sampai hanya larangan ini yang diulang dua kali dalam 10 Perintah di Alkitab: satu larangan untuk melakukannya, dan satu lagi untuk sekadar memikirkannya.
今天,如果我能写一封信回复我的学生们, 当然这是不可能的, 我会告诉他们: “亲爱的绅士们, " "我上次见到你们已经是3年前了,"
Hari ini, jika saya dapat menanggapi murid saya dengan surat saya sendiri, yang tentu saja tidak mungkin, Saya akan bilang pada mereka: "Pria-pria terhormat saya, Sudah sedikit lewat tiga tahun sejak terakhir saya melihat kalian.
(笑声) 我和我的父母,花了很大功夫 才让我变成现在这样.—— 在某次我遭到性别歧视之后, 病情开始变得无法控制, 原本就很困难的情况 被搞得更加糟糕.
(Tertawa) Banyak yang harus saya lalui sampai bisa seperti sekarang dan orang tua saya -- semua jadi kacau ketika saya diserang secara seksual oleh teman sebaya, dan itu membuat situasi sulit bertambah parah.
“拳击手”有目标意识, 永不放弃自己, 如果你从贫穷,疯狂的父亲 和数次被抢劫的经历中存活下来, 你会觉得,“商业挑战?—— (笑声) 这还算事儿吗?
hasil yang lebih baik?" Pejuang punya tujuan yang mencegah mereka menyerah, seperti jika Anda selamat dari kemiskinan, ayah yang gila, dan beberapa penjambretan, Anda berpikir, "Tantangan bisnis? -- (Tertawa) Yang benar saja.
我知道这很吓人,我能理解, 但是我也知道,这次经历告诉我们, 我们有足够的科技和能力, 来打赢这场仗, 不仅打赢这场仗, 而且对所有的病毒都能道高一丈.
Saya tahu itu menakutkan, saya paham, tapi saya tahu, pengalaman ini mengajarkan kita, bahwa kita punya teknologi dan kemampuan untuk berhasil melawannya, dan mampu menangani virus,
对于拖延者来说, 每次冲突都以这种方式结束, 就是他在橙色区域 花费了大量时间, 这是那个简单又快乐, 但是又没有意义的那个区域.
Bagi para penunda, konflik itu biasanya berakhir dengan cara tertentu, sehingga ia menghabiskan banyak waktu di zona jingga ini, tempat gampang dan menyenangkan yang sepenuhnya di luar lingkaran Masuk Akal.
比如,当珍妮弗·卡恩 想解释一种叫做CRISPR的 最前端的生物技术时, 她说:“这项技术,就像你第一次 拥有了一台可以编辑DNA的 文字处理机一样.
Sebagai contoh, ketika Jennifer Kahn ingin menjelaskan bioteknologi baru yang menakjubkan yang disebut CRISPR, dia berkata, "Seakan, untuk pertama kalinya, Anda mempunyai aplikasi Word Processor untuk mengedit DNA.
即使慢性疲劳综合症的 真正原因被发现, 而我们的研究机构和 我们的文化没有改变, 那么下一次我们还是会用同样的 方式去对待另外一种疾病,
Bahkan seandainya penyebab penyakit saya ditemukan, kalau kita tidak mengubah institusi dan budaya kita, sikap kita masih akan sama pada penyakit lain.
虽然 TiO2 相对安全和惰性强, 但一直食入催化剂就会降低净化效率, 因为你需要不断重新加入催化剂, 甚至只是用了几次.
Walaupun TiO2 aman dan lembam, sangat tidak efisien jika katalis terus terminum, karena akhirnya Anda harus terus mengoleskannya, bahkan setelah beberapa kali penggunaan.
然后就到了第四个层次 世界上又一个完全崭新的物品 为电影而做的这个道具 凭其本身 成为一个完全不一样的物品 一个完全的新的欲望象征
Lalu ada tingkatan keempat, yang merupakan obyek sama sekali baru di dunia: model yang dibuat untuk film, perwakilan obyek tersebut, yang menjadi, dengan sendirinya, suatu benda unik, suatu benda yang menarik untuk dimiliki.
学校的食品影响很大 大多数的孩子, 三千一百万一天 一天两次,甚至更多 早饭,午餐, 一年180天 所以你会说, 学校的食品很重要,真的
Makanan sekolah adalah sesuatu yang dimakan banyak anak -- sebenarnya 31 juta anak sehari -- dua kali sehari, hampir selalu, sarapan dan makan siang, 180 hari setahun. Jadi kalian bisa bilang makanan sekolah sangat penting, sungguh,
现在,照片有了 让怀疑与无知 重见光明的力量. 尤其是关于艾滋病的议题 ——我做过很多这方面的演讲, 这次就只给大家看一张照片—
Kini, gambar memiliki kekuatan untuk memberi pemahaman tentang kecurigaan, ketidakpedulian dan khususnya -- saya memberikan banyak ceramah tentang hal ini namun saya hanya akan menunjukkan sebuah gambar -- isu tentang HIV/AIDS.
话说回来,我们工作中的这些 难以置信的选择自由 给我们带来的就是我们必须 在选择中做出决定, 一次,一次,又一次地, 为自己现在该工作还是该休息左右摇摆.
Nah, ini berarti ada kebebasan luar biasa untuk membuat pilihan di seputar pekerjaan dan kita harus selalu membuat keputusan terus menerus apakah kita harus atau tidak perlu bekerja.
那么回到阿比让 我有一次机会来领导一个工作室 同那儿的当地漫画家一起 我想,是的, 在像这样一种情况下,漫画真的可以被用作武器 来对抗另一方
Kembali ke Abidjan, Saya diberi kesempatan untuk memimpin loka karya dengan kartunis-kartunis lokal di sana, dan saya berpikir, ya, dalam konteks seperti ini, kartun sesungguhnya dapat digunakan sebagai senjata melawan pihak yang lain.
0.7803840637207s

免费下载我们的单词游戏应用程序!

连接字母,发现单词,并在每个新级别挑战您的思维。准备好冒险了吗?