如何使用 "症状" 在句子中:

不 不 不 它 你看啊 就是它 没错 所有的症状都可以解释了
Което не доказва нищо. Не, не, не виждате ли, съвпада, обяснява всичко.
她的医生 深得我信任 Her doctor, who I trust completely, 他向我禀明 此症状 told me that such a growth was consistent 显然是中毒引致 with the evidence of poisoning.
Лекарят й, на когото вярвам напълно, ми каза, че такъв израстък очевидно свидетелства за отравяне.
焦虑会让人体产生多种症状 Anxiety can do any number of things to the human body.
Притеснението може силно да влияе на нашето тяло.
书上说在怀孕的这个阶段 The book says at this stage of the pregnancy 晨吐的症状会渐渐消失 morning sickness should be going away.
В книгата пише, че сутрешното гадене вече трябва да е отминало.
为什么这么说呢,有一次我要做个手术, 我的医生跟我说, “赫兹小姐,小心体温过高的 症状,” 他可以简单的说, 小心别发高烧.
Защо, когато ми правиха операция, моя доктор ми каза: "Внимавайте, мис Херц, за хиперпирексия, " когато той можеше просто да ми каже, следете за висока температура?
基因治疗的新希望也就此诞生了 因为像腺类病毒这类病毒 可能我们大多数都有携带 但它不会引发任何症状 它已经在上百名病人体内应用治疗 来转送基因进入大脑或者身体内
И нова надежда в генната терапия беше развита, защото вируси като адено-асоциирания вирус (AAV) който вероятно повечето от нас в тази стая имаме, и нямаме някакви симптоми, са използвани при стотици пациенти, за да доставят гени в мозъка или тялото.
减轻自闭症的症状 但是, 我们的机会并不多 因为大脑的可塑性只有那么一阵 而这为数不多的机会时间 是人生命的前三年
това състояние. Имаме възможност, защото мозъкът е пластителен за толкова време и тази възможност се отваря за първите три години.
他培养出神经元 从诱导性多功能干细胞中 样本来自Lou Gehrig症(肌肉萎缩性侧索硬化症) 的病患 他将它们分化成神经元,不可思议的是 这些神经元也反应出该疾病的症状
Той създава неврони от тези възбудени плурипотентни клетки от пациенти, които страдат от заболяването на Лу Гехриг, впоследствие той отделя невроните и което е възхитително е, че тези неврони също носят симптомите на болестта.
我们要找的是, 只有很少的一组个体 那些没有发病的, 但事实上有着能引起疾病的危险因子 在他们体内有某些东西,有某些东西藏在里面 事实上起着保护作用 使他们免于出现那些症状?
Това, което се питаме и търсим е, има ли малки групи от индивиди, които живеят около нас с риск, който обикновено би предизвикал заболяване, но нещо в тях, нещо скрито в тях, всъщност ги предпазва и предотвратява появата на тези симптоми?
笑声 当我们坐在一起 想着这件事时 我记不得是谁说的了 但有人说: “我好奇那些服用 这两种药的病人 是否注意到自己有高血糖的症状
(Смях) Седяхме си и си мислехме за всичко това и не мога да си спомня кой, но някой каза, "Чудя се дали пациентите, които взимат тези две лекарства, забелязват страничните ефекти на хипергликемия.
他告诉我,所有症状-- 发烧,嗓子疼,鼻窦炎, 所有的胃肠疾病 神经和心脏方面的症状-- 都是由某些持续性精神创伤引起的, 而这些创伤我都不记得了,
Каза ми, че всичко - - температурата, болките в гърлото, инфекцията на синусите, всички стомашно-чревни, неврологични и сърдечни симптоми - са причинени от някаква далечна емоционална травма, която не помня.
奥地利精神分析学家西格蒙德·弗洛伊德 发展出一个学说, 认为当无意识心理在 有意识心理因为 过于痛苦而无法处理 记忆或者情感时, 会产生一种物理症状.
Зигмунд Фройд разработва теория, че подсъзнанието може да произвежда физически симптоми, когато се занимава със спомени или емоции твърде болезнени за съзнанието, за да се справи с тях.
尽管样斑块,神经纤维 缠结和大脑的萎缩, 这些现象似乎是老年痴呆症无疑, 然而这些大脑的主人 那些修女却没有在生前 表现出患有老年痴呆的症状.
Въпреки наличието на плаки, възли и намален размер на мозъка, което без съмнение изглеждало като Алцхаймер, монахините, на които принадлежели тези мозъци, нямали признаци на болестта приживе.
如果你现在看看 COVID-19, 看起来会有一段时间—— 你已经被感染但没有任何症状—— 能长达 24 天.
Ако вземем КОВИД-19 в този момент, изглежда че може да има период, в който сте инфекцирани и нямате симптоми в продължение на 24 дена.
如果你认为 你有 COVID-19 的症状, 呆在家, 打电话给你的医生以寻求建议.
Ако мислите, че имате симптоми на КОВИД-19, останете вкъщи, обадете се на вашия лекар за съвет.
即便我的女儿很好—— 她仍然存活了下来, 有着新生婴儿的嫩滑肌肤, 还有着玛瑙般的眼睛—— 我研究了其他和她 有着相同症状的人群, 他们患有发育不良 和残疾的几率非常高,
И въпреки че дъщеря ми беше добре - беше жива, имаше кожа на новородено и най-будните сиви очи - също научих, че хората с нейния синдром имат значително забавяне в развитието и увреждания.
2.3244080543518s

免费下载我们的单词游戏应用程序!

连接字母,发现单词,并在每个新级别挑战您的思维。准备好冒险了吗?