如何使用 "病症" 在句子中:

布林岛动物病症研究中心 Plum lsland Animal Disease Research Center.
Център за изследване на болести по животните Плъм Айлънд.
最初的病症会很轻微 the symptoms might start innocently enough.
Ако това е М5-10, и той е пуснат, първите симптоми може да са безобидни.
这是未经治疗的糖尿病症状 You see, that's the symptom of untreated diabetes.
Виждате ли, това е симптом на нелекуван диабет.
不仅如此—— (掌声) 我们的数据表明, 在经过一位奶奶 六个月的治疗后, 人们的病症纷纷消失了: 也不再抑郁, 自杀想法大大降低.
И... (Ръкопляскане) И резултатите ни сочат, че шест месеца след лечението, получено от баба, хората все още нямаха симптоми: никаква депресия, намалени до минимум самоубийствени мисли.
一个常见思维错误就是 放射科医生的诊断-- 他们看到病人的CT扫描, 就会参照转介医生 如何诊断病人的病症, 而他们的判断 就会极大的受到 先前诊断的影响.
Една честа грешка в мисленето на рентгенолозите, например е, когато те гледат снимки от компютърна томография, те са прекомерно повлияни от онова, което изпращащия доктор е казал, че той подозира какъв е проблема на пациента.
为了以防万一, 我不想把男人置身事外 -- 毕竟我也是其中一份子 -- 对于在座的给位以及正在收听和 收看的观众, 我有很坏的消息: 你们都有 一个普遍的致命病症.
За всеки случай, не искам да изоставя мъжете - аз съм един от тях, все пак - имам наистина лоши новини за всички вас в тази стая, и за всички слушащи и гледащи на други места: Всички вие имате универсално фатално заболяване.
(笑声) 在我搞清楚这些初级问题之后, 我要说清楚一点, 长期性伤口本质上就是普通的伤口, 只是它无法正常愈合, 因为病人在受伤之前 就已经有其他病症会影响愈合, 大部分情况是糖尿病.
(Смях в залата) След като си зададох тези въпроси и един, който ще ви разясня, хроничната рана е когато някой получи нормална рана, която обаче не оздравява нормално, защото пациентът вече страда от заболяване, което най-често е диабет.
我要给大家展示的第一个案列 是位帕金森氏综合症的病人. 这位女士患有帕金森氏综合症, 她的脑部有这些电极, 我要给你们展示的是 当电源关闭时,她的帕金森病症表现, 然后我们打开电源.
Първия пример, който ще ви покажа, е пациент с болестта на Паркинсон, и тази дама има Паркинсон и има такива електроди в мозъка, и ще ви покажа каква е тя, когато електродите са изключени и тя има симптомите на Паркинсон, и после ще ги включим.
基础护理临床医生, 医疗团队中治疗你的 慢性疾病症状的人, 监护你的糖尿病,高血压, 他们每年为你进行体检, 确保你接种了最新的疫苗, 他们同时也确保你有一只木筏, 可以随时送你去安全地带的人.
Това са лекарите от първичната помощ - хората, които ще се заемат с хроничните ви оплаквания, диабета, високото кръвно, ще поемат годишните прегледи, ще се погрижат да имате най-новите ваксини, но също и сал, на който да седнете и да бъдете в безопасност.
我们也可以发现药物的新作用 单独不具有的 但是在一起服用, 不是产生副作用 而是成为一种新型治疗手段 治疗那些无药可医的病症 或是旧的治疗方法效果不明显的疾病
Можеше да открием нови ефекти от лекарствата, които те не притежават поотделно, но заедно, вместо да причинят страничен ефект, биха могли да бъдат ново и оригинално лечение на болести, които нямат лечение или при които леченията не са ефективни.
(笑声) 您不但可以活的更久些, 某种意义上 你的青春,从身体和头脑上, 你的生命变得更加年轻, 你死于和老化有关的病症的几率也会降低.
И да започнете да ставате биологично по-млади в пълноценен смисъл, относно жизнеността ви, както физическа, така и умствена, така и във връзка с риска ви за смърт по свързани с възрастта причини.
最紧迫的一个就是 我们想了解其中一些不同 是怎样让一些人容易患一种病的--比如说 二型糖尿病-- 而另一些不同使人更容易得心脏病 或中风 自闭症等等其它病症
Най-непосредствената е, че искаме да разберем как някои различия правят някои хора податливи на една болест - диабет тип 2, например - а други различия правят хората по-податливи на сърдечни заболявания, удар, аутизъм и така нататък.
0.73918700218201s

免费下载我们的单词游戏应用程序!

连接字母,发现单词,并在每个新级别挑战您的思维。准备好冒险了吗?