如何使用 "心里" 在句子中:

如果你心里过意不去 我想告诉你 我并不责怪你 {\3cH202020}Just so you got one less thing to worry about I want you to know I ain't mad at you.
И за да се тревожиш за едно нещо по-малко, искам да знаеш, че не ти се сърдя.
因此, 每天早晨, 当我起床的时候, 我把它从衣柜中取出, 把它放到我的口袋里, 心里想著我要感恩的事情.
Така всяка сутрин го взимам от масичката и го слагам в джоба си и се сещам за нещата, за които съм благодарен.
因为心里不爽 Just got a little annoyed
Леко се е ядосал и е размятал неща наоколо, нали?
- 还有你心里的阴暗面 {\cHFFFFFF}{\3cH111111}{\4cH111111}that black spot on your soul.
Лъжите... Арогантността ти, черното петно в душата ти.
你自己心里清楚 You know that ain't happenin'.
Знаеш, че няма да го направиш.
我不知道他心里有啥阴影 I don't know what happened to that guy, 但他真是恨死大学了 but he really hates college.
Не знам, какво става с този човек, но той наистина мрази колежите.
但我的心里一直有一个洞 But there's always been a hole in my heart.
Но винаги ще има една дупка в сърцето ми.
他们在电视上宣读彩票号码 They're calling lottery numbers on the TV, 前面几个都对上了 and you get the first few, 你心里已经在想着 and already in your mind,
Дават лотарията по телевизията, и първите няколко са твоите числа, а ти вече си представяш, че си купуваш джет или фиорд, но просто не е било писано да стане.
我总觉得你是心里有谱的人 I always think of you as having a plan 只是从来不承认 but never admitting it.
Аз винаги мисля на вас като има план но никога не го призна.
It could spare you a lot of heartache. 这会让你的心里好受些
Това би ти спестило много мъка.
他会永远活在我们心里 He will forever be in our hearts.
Винаги ще бъде в сърцата ни.
把我们放在心里 Take us with you in your heart, 玛利亚 学会重拾快乐 Maria, and learn to be happy again.
Запази ни в сърцето си, Мария, и да се научи да бъдеш отново щастлива.
但是在你心里 你并没有真正接受他们 But I don't think you've let them into your heart.
Но не си ги допуснал до сърцето си.
我把心里话写给我从未有过的孩子 Written from the heart to the children I never had.
Написано от цялото ми сърце за децата, които не съм родила.
在我心里 Deep down... 我总觉得 她没有死...somehow, I didn't think she would.
Дълбоко в себе си не вярвах, че ще умре.
但看到年轻小姐挥舞着曲棍 But I quail in terror, Miss Claythorne, 克莱索恩小姐 我心里怕极了 at the thought of young ladies brandishing hockey sticks.
Но изпадам в ужас, мис Клейторн, при мисълта за млади дами, размахващи стикове за хокей.
麦茨格说过我会看到幻象 Metzger said I was gonna start hallucinating. 你心里已经隐约知道是这样了 and part of you already knows this is true. 但却不愿相信直觉 we just don't want to listen. 你内心就有个声音让你逃跑 a voice inside of you told you to run.
Мецгер каза, че ще започнат халюцинации. Операцията на д-р Мецгер ще те осакати. Част от теб знае, че това ще се случи.
在我发现之前 他就偷偷 Before I knew it, he pontificated his way 溜进了我的心里 right into my heart.
Преди да разбера, той си проправи път право в сърцето ми.
回到现场 心里肯定不好受吧 Might be tough to get back into that scene.
Може би ще е трудно да възстановим сцената.
是因为真受了伤 还是因为心里不安? Is it really about being hurt, or is it about your nerves?
Найстина ли се притесняваш да не те наранят, или просто си нерна?
你担心那艘船 Your hang -up with that ship 已经胜于担心里克·拉斯穆森的谋杀案了 is deeper
Твоята привързаност към този кораб не е само заради убийството на Рик Расмусен.
亚拿尼亚 你的心里有什么 What's in your heart, Ananias, 叫你欺哄圣灵? to make you lie to the Holy Spirit?
Какво има в сърцето ни, Анания, та излъга светия дух?
菲尔 别太往心里去了 Oh, don't take it personally, Phil.
И, не го приемай лично, Фил.
秘密会在你心里折磨你 Secrets can eat you up from the inside.
Тайните могат да те изядат отвътре.
我很好奇你心里在想些什么 I got to wonder what's going on in that mind of yours right now.
Чудя се какво ли ви минава през ума точно в този момент?
你心里有一部分是相信我的 There's some part of you that knows I'm right.
Дълбоко в себе си знаеш, че съм прав.
我尽量不把这话往心里去 Well, I'm gonna try not to take that personally.
Ами ще се опитам да не го приема лично.
所以那些 制造塑料产品的穷人 像在“癌症街区”这样的石化中心里; 穷人大量地使用这些有毒产品; 然后穷人 即使是在塑料回收链的下游, 他们的寿命也免不了被缩短,
И така бедните, които правят тези продукти в центрове като "Пътека към рака" и които са най-големите консуматори на тези продукти; а също и бедните, на които при рециклирането им се съкръщава живота -
与其说要解决这些问题, 我更想邀请你们感受一下 那种直觉 和那种本能 那些当你看到题目时 在你的头脑和内心里出现的直觉和本能.
Вместо да се опитате да ги разберете, ще ви помоля да си помислите за момент за интуициите и инстинктите, които преминават през главата и сърцето ви, докато ги гледате.
虽然这些都是出于善意的举动, 我也知道这些说辞的积极意义, 但是当病人还想继续工作, 且身体条件上也允许他们工作, 但是却被告知他们不能 或不应继续工作时, 我的心里十分难受.
И докато зад думите им стоят добри намерения, знаейки ползите, които имаше за мен, много се разочаровам, когато на хората се казва, че не могат или не трябва да работят, когато става въпрос за нещо, което искат и могат физически да вършат.
1.7966930866241s

免费下载我们的单词游戏应用程序!

连接字母,发现单词,并在每个新级别挑战您的思维。准备好冒险了吗?