翻译 "这" 到 保加利亚语


如何使用 "这" 在句子中:

这个时代始于911事件 This world began right after 9/11.
САЩ продължава да се ангажира в скрита война с много висок залог.
但是当一个老朋友请我做双面间谍时 That all changed when an old friend 这一切都改变了 asked me to become a double agent.
Които всичко промени когато стар приятел помоли на мен да стана двоен агент.
答应我你会逮住害我这样的兔崽子 Promise me you'll get the son of a bitch who did this.
Обещай ми, че ще хванеш кучия син, който направи това.
我觉得这不是没有依据 -- 这也不是依据存在的唯一理由, 我认为我们当代问题的一大部分都可以归咎于它 -- 在美国历史上,我们是欠债最多,
И мисля, че доказателството, не съществува само поради една причина, но мисля, че това е голяма причина - ние сме с най-големите задължения,
在这个过称中, 我深入研究, 与医学博士,科学家们会面, 那么我今天想告诉大家 想要变的更加高效, 更有激情,生活更加有趣 请保持睡眠充足.
И по време на този процес, учех, срещах се с лекари, учени, и съм тук, за да ви кажа, че пътят към по-продуктивен, по-вдъхновяващ, по-радостен живот, е достатъчния сън.
(掌声) 当他得到这个奖励时, 他说了这些可爱的话: “儿童可以带领今天的非洲 从一个黑暗的大陆 走向一个光明的大陆.”
(Ръкопляскания) Докато получавал наградата си, той казал тези прекрасни думи: "Децата могат да изведат Африка от това, което е днес, тъмен континент, до един светъл континент."
这就是, 30天刚好是这么一段合适的时间 去养成一个新的习惯或者改掉一个习惯-- 例如看新闻 -- 在你生活中.
Оказва се, че 30 дни е точно подходящия период от време, за да добавите нов навик или да се откажете от навик -- като гледане на новините -- от вашия живот.
这与我们所知的 “有样学样”(猴子见什么学什么)的谚语 完全相反 令人惊讶的事实是 其他的所有动物 都无法做到有样学样,至少做到很少
Така че, това ни подсказва, че противно на старата поговорка, "Маймуната вижда, маймуната прави, " истинската изненада е, че останалите животни наистина не могат да правят това -- поне не много добре.
因此我开始做这个名为Life Edited精简生活的项目 在网站 lifeedited.org 上一方面推广我的理念 另一方面寻找一些解决方案
Така че аз започнах един проект, наречен "Редактиран живот" в lifeedited.org за да продължа този разговор и да намеря някои добри решения в тази област.
最后,我们需要多功能的空间利用与多功能家具—— 比如一体化的水斗和坐便器 餐桌与床的两用 同样的空间里 这个小小的桌子 可以伸展为能坐10个人的大桌子
И накрая, ние искаме многофункционални пространства и домакинства -- мивка, съчетана с тоалетна, маса за хранене, която се превръща в легло -- същото пространство, малка странична маса се разтяга да побере 10 души.
对于这个国家 和我们假装保护的人们 我们了解多少 对于那些 只能用鸦片来止痛和抵御饥饿的 遥远村庄 我们又了解多少
Какво знаем за страната и за хората, които, уж предпазваме, за селата, където единственото лекарство да убием болката и да спрем глада е опиума?
对于这样乐观的想法 我们是不是太傻了呢 那些关于神的隔阂,争论 是不是有彼此了解的可能性呢 持有两种学说的人 是否有可能彼此沟通呢
Глупаво ли е да сме оптимистично настроени за възможността за един свят, в който вместо религията да е този велик боен вик на разделение и война, че би могло да има свързаност?
在这个正式的角色下隐藏着 他是一个非常谦虚的非常内向的人 是那么的谦虚内向以至于当他在向人们讲述的时候 他都不敢有视线上的接触 和同样的教堂会众 他已经发言有62年了
Под тази церемониална роля, той беше наистина скромен и истински интроверт -- до толкова, че по време на проповедите, за него беше трудно да установява контакт с очите със същото това паство, пред което говореше в продължение на 62 години.
这相当于 整个美国玉米种植量的损失 还有我们所有的水果作物 还有麦子,烟草 大米和高粱- 管它是什么高粱——反正我们是损失了的高粱
Това е еквивалентно на целия американски добив на царевица да пропадне заедно с всички наши овощни култури, както и пшеница, тютюн, ориз, сорго -- каквото и да е соргото -- загуба на соргото.
我开始在我家里的邮箱里收到各种秘密 这些秘密不仅仅来自华盛顿特区 还有来自德克萨斯州和加利福尼亚的 甚至还有来自温哥华, 新西兰, 还有伊拉克的
Започнах да получавам тайни по пощата в къщи не само с пощенски клейма от Вашингтон, но и от Тексас, Калифорния, Ванкувър, Нова Зеландия, Ирак.
当我在网上发布这个秘密的时候 许多人 发来了他们电话里保留着的语音信息 有些已经在里面好几年了 这些语音信息都是来自 他们死去了的家人或者朋友们的
Когато публикувах тази тайна десетки хора изпратиха гласови съобщения от техните телефони, понякога такива, пазени с години, съобщения от семейството или приятели, които са починали.
它也是 “shalan”这个词的首字母, 意思是 “某物”. 就跟英语中的“某物 (something)”一个意思, 代表某些未定义或未知的东西.
Това също така е първата буква на думата shalan, което означава "нещо, " точно както английската дума "нещо" -- някое недефинирано, непознато нещо.
所以依照惯例, 他们创建了一个规则, 他们借用“CK”的发音-“ck”, 这来自于古希腊语中的 字母“X (Kai)”.
Така че според установената практика, те създали правило, според което заели звука "CK" -- "к", от класическия гръцки под формата на буквата Кси.
后来,当这篇文章被翻译成为 一个欧洲的通用语言, 也就是拉丁语, 他们简单的把希腊语中的“X (Kai)” 用拉丁语中的“X”代替.
По-късно, когато този материал бива преведен на общ европейски език, става дума за латински, те просто заменили гръцкoro Кси с латинското X.
我知道你们中有些人 可能对这个观点存疑 你们可能会举出一些时尚圈人物,例如 Naomi, Tyra, Joan Smalls和Liu Wen (前三位为黑人模特,第四位为中国模特)
Знам, че има хора в публиката, които в този момент са скептични, и може би някои любители на модата, които си мислят "Чакай малко. Наоми. Тайра. Джоан Смолс.
心脏病罹患率因此增加 6 % 第二型糖尿病罹患率因此增加 7 % 这正是我父亲的死因
Шест процента за порок на сърцето, седем процента за диабет тип 2, това е болестта, която уби баща ми.
这似乎有点怪 事实上,记得首次进行这种会议时, 我不断思索 「我得设法开口问下一个问题」 「因为我知道谈话进行时」 「我将气喘如牛」
Изглеждаше малко странно, и всъщност през тази първа среща си спомням как си мислих: 'Аз трябва да задам следващия въпрос, ' защото знаех, че ще дишам тежко и ще пъшкам през този разговор.
事实上, 那个我们称呼"斐波纳契"的人 真实的名字叫列昂纳多, 来自比萨 这个数列出自他的书《算盘宝典》("Liber Abaci") 这本书奠定了西方世界的数学基础 其中的算术方法一直沿用至今.
В действителност, човекът когото наричаме Фибоначи всъщност се казвал Леонардо от Пиза, и тези числа се виждат в неговата книга "Либер Абачи", която учи западният свят на аритметичните методи, които използваме днес.
在2012年,当我图画 Jara Mosque清真寺塔尖 在我的家乡 突尼西亚南部城市加贝斯, 我从没想过墙上的涂鸦 会给这个城市带来如此多的关注.
През 2012 г., когато рисувах минарето на джамията Джара в родния ми град Габес, в южен Тунис, си нямах на представа, че грaфитите ще предизвикат такова внимание към един град.
在里约热内卢, 我翻译了这首葡萄牙诗文 来自诗人Gabriela Torres Barbosa, 她向生活在贫民窟的穷人致敬, 我把这首诗写在了屋顶.
В Рио де Жанейро преведох това португалско стихотворение от Габриела Торес Барбоса, която отдаваше почит на бедните хора от фавелата, и след това го нарисувах на покривите.
有些人将它视为拒绝 或是关闭的门, 但对我来说, 这更像是一个邀请-- 来欣赏我的语言 我的文化,我的艺术作品.
Някои хора виждат това като отхвърляне или затворена врата, но за мен, това е по-скоро покана - към моя език, култура и изкуство.
在75年时间里, 我们跟踪了724个人的一生, 年复一年,了解他们的工作, 家庭生活,健康状况, 当然,在这一过程中, 我们完全不知道他们的人生 将走向何方.
В продължение на 75 години, проследихме живота на 724 мъже, година след година ги питахме за работата, семейния живот, здравето им и разбира се, питахме всички, без да знаем как ще се развият историите на живота им.
一个多世纪前, 他回首自己的人生, 写下这样一段话: “时光荏苒,生命短暂, 别将时间浪费在 争吵,道歉,伤心和责备上.
Преди повече от век той си спомнял живота си и написал това: "Животът е толкова кратък, че няма време за препирни, извинения, завист, търсене на отговорност.
(笑声) (掌声) [财富与金条数量成正比] 我不知道这里有没有 哪位是统计学家, 总之这肯定有点道理吧.
Вертикално: количество злато Хоризонтално: богатство (Смях) (Аплодисменти) Не зная дали има статистици сега, но тук определено се случва нещо.
(笑声) 同志们,你们得知道, 这个东西进行了大概几周吧, 虽然它目前是我人生中 最快乐的几周, 但是我必须得叫停了.
(Смях) Хора, разберете, това продължи със седмици, дори и най-великите седмици в живота ми, но трябваше да го прекратя. Излизаше от контрол.
让我们换个话题,同志们, 我告诉你:任何一天都是好日子, 如果你收到一封这样开头的邮件: (笑声) “我是温妮·曼德拉, 前南非总统纳尔逊·曼德拉的 第二任妻子.”
Обаче ще ви кажа нещо Ще ви кажа, че всеки ден е добър, всеки ден е добър, ако получавате имейл, който започва така: (Смях) „АЗ СЪМ УИНИ МАНДЕЛА, ВТОРАТА ЖЕНА НА НЕЛСЪН МАНДЕЛА БИВШИЯТ ПРЕЗИДЕНТ НА ЮЖНА АФРИКА.“
而且问题是,在这种情况下, 由猴子掌控着方向盘, 怎么能让拖延者把自己 带去蓝色区域那边呢, 那边虽然没那么舒适, 但是有很多重要的事情要做.
И въпросът е: в тази ситуация - с маймуната зад волана - как отлагащият въобще се премества тук, до тази синя зона, едно по-малко приятно място, но на което се случват наистина важни неща?
我希望今天的历史记录证明:我尽责地坚守了我的岗位 因为 因为 最后就是这样的 在几个世纪前的北非沙漠里,人们会在月色下举行神圣的歌舞聚会 在几个世纪前的北非沙漠里,人们会在月色下举行神圣的歌舞聚会 聚会持续数个小时直至天亮
(смях) Защото... (аплодисменти) В края на краищата е така. Преди стотици години в пустините на Северна Африка хората се събирали да танцуват лунни танци на свещена музика в продължение на много часове, до зазоряване.
对所有形式的“蜡烛问题” 在所有领域 这些「如果 - 那就」的奖励 这些在商业世界里无处不在的奖惩系统 其实没用
А за задачи със свещ от всеки вид, във всяка област, онези награди "ако-когато" - нещата, около които сме изградили толкова много от нашите фирми, не действат.
第三点就是 我们都认同一个观点-- 这些孩子的特别之处正是 他们的创新能力.我觉得昨晚 Sirena 的表现令人惊奇,
И третата част от това е, че всички се съгласихме, въпреки всичко, за изключителния капацитет, който децата притежават -- техния потенциал за нововъведения.
对, 它们是快餐.是美国夹心牛肉面包 汉堡, 香肠 比萨饼, 都是这些东西
И да, между другото, това е бърза храна. Кайма, бургери, кренвирши, пици, всички тези неща.
我突然想起了亚伯拉罕·林肯 (Abraham Lincoln) 的经典句子, 我想他一定高兴 他的句子用到了这里.
Наскоро се натъкнах на страхотен цитат от Ейбрахам Линкълн, който си мисля, че ще ви е приятно да цитирам в този момент.
他说如果这是我全部的选择, 我就是在荒废我的青春. 我应该上大学,成为一个职业白领, 我有很大的潜能, 如果这么做的话, 我就是在浪费我的天赋.”
Той каза, че пропилявам живота си ако това е всичко, което искам да правя с него, че трябва да отида в колеж, трябва да стана професионалист, че имам голям потенциал, и погубвам таланта си, за да го направя."
后来当Kibaki试图掌权时—— 他利用了试图肃清肯尼亚腐败现象的 一些联合力量—— 他们便授权搜集了这样一份报告 一共花费了两百万英镑 在这份及另一份相关报告上
Когато Кибаки дойде на власт - чрез коалиция, която се опитваше да прочисти корупцията в Кения те поръчват този доклад и похарчват около два милиона паунда за това и още един доклад.
JA:那我们应该已经公布出去了(CA:你真的会这样做?) JA:是的(CA:原因是?) JA:因为这些东西 揭露了什么是真实的 恩,例如 阿拉伯政府的样子 在这些政府中漠视人权的真相
ДА: Щяхме да ги пуснем. КА: Щяхте? ДА: Да. КА: Защо? Защото тези неща разкриват истинската същност на, да кажем, какви са арабските правителства, истинските нарушения на човешките права при тези правителства.
然后我们收到了一封信 就在这周 信来自写这份报告的公司 他们想追踪消息来源 (笑声) 他们说“嘿,我们想找到消息来源”
Тогава получихме писмо, тази седмица, от компанията, която го е написала, която иска да проследи източника - (Смях) и в него пишеше "Хей, бихме искали да проследим източника."
话说回来,我们工作中的这些 难以置信的选择自由 给我们带来的就是我们必须 在选择中做出决定, 一次,一次,又一次地, 为自己现在该工作还是该休息左右摇摆.
Така че, тази невероятна свобода на избора която имаме за работа, означава, че ние трябва да решаваме отново, и отново, и отново, дали трябва или не трябва да работим.
1.3401920795441s

免费下载我们的单词游戏应用程序!

连接字母,发现单词,并在每个新级别挑战您的思维。准备好冒险了吗?