Prevod od "vetru" do Slovenački


Kako koristiti "vetru" u rečenicama:

Po drvetu i kamenu, vetru i vatri, zemlji i vodi, uvodim vas unutra.
Po lesu in kamenju, vetru in ognju, zemlji in vodi, vodim vas noter.
Neka svi slobodni ljudi idu na stranu izloženu vetru.
Vse proste može k ograji na vetrni strani.
Kao oblak biti laki, kao vrbe se njihati na vetru.
Posnemala, bom zrak. In kot bambus, ki se nikoli ne zlomi,
To je napolju, na vetru, pod beskrajnim nebom.
Na odprtem boš, pod milim nebom, kjer vetrič pihlja.
Radijacija nakon eksplozije veæa je od tog radijusa, ovisno o vetru i drugim vremenskim uvetima.
Radiacija razširi ubojni radij. Odvisno od vremenskih dejavnikov.
A "van kuæe" je mesto gde se penisi uglavnom ne oseæaju dobro, po kiši, vetru i svemu tome.
Moj tič je brezdomec in je v naravi ogrožen. Na dežju in vetru...
Pa su ga onda oduvali, kao pepeo na vetru."
In potem jih je odpihnilo, kot pepel na vetru.
Borovi na planini su škripali i pucali na vruæem, suvom vetru.
Drevesa na planini so stokala in pokala na vročem, suhem vetru.
Uskoro, nagoveštaj opasnosti koja se sprema doplutala je u vetru koji se menjao u obliku preteæe velièanstvene krilate spodobe.
Veter je kmalu prinesel slutnjo bližajoče se nevarnosti, glasnika v podobi veličastnega krilatega bitja.
Na jaèem vetru, ona može da putuje.
V močnem vetru lahko celo potuje.
To je kao Klivlendski Nju Jork i... nemoj da glumiš da nisi primetila da mi se kosa istièe na vetru.
Kot New York, na drugačen način, in- ne delaj se, da nisi opazil moji lasje so prelepi v vetru.
Razumem ja vas, strah od smrti, kao list na jesenjem vetru.
Naravno je, da se umirajoč list boji jesenskega vetra.
Pošto je Atina gomila stena, drva, odeæe i prašine... a kao i prašina, nestaæe u vetru.
Kajti Atene so kup kamenja in lesa in oblek in prahu. In kot prah, bodo izginile v vetru.
I svako jutro, Gledao bi je kako surfuje na vetru.
Vsako jutro sem jo opazoval, ko je šla surfat.
Momci su je vezali za vrh vetrenjaèe, ona vijori na vetru tako da je celo selo gleda, a ja sam najluða mala osmogodišnjakinja koju ste ikada videli.
Plapolala je v vetru na ogled vsem v vasi. Bila sem najbolj jezna osemletnica, kar ste jih videli.
Za 72 sata, Hakani æe biti na vetru, a Soul je kljuè da ga lociramo pre nego što ga prokrijumèare iz Islamabada.
Čez 72 ur bo Haqqani izginil. Saul je ključ, da ga najdemo prej.
Po meseèini, pogledao sam mu bledo èelo, zatvorene oèi, njegove pramenove kose koji su drhtali na vetru, i rekao sam sebi,
V mesečini sem gledal njegovo bledo čelo, njegove zaprte oči, njegove kodre, ki jih je mršil veter, in sem si rekel:
U vazduhu, što telesno po svome izgledu beše, to se rasplinu k'o dah na vetru.
Izginile so v zrak, in njihova telesa postala dih so v vetru.
Ali granje na vetru, šuškanje lišæe...
Ampak veja v vetru, šelestenje listov...
Dok stoji savršeno mirna, okrenuta ka vetru, buba balansira na glavi.
Hrošč stoji popolnoma pri miru, gleda v veter in naredi svečo.
Bivaju kao pleva na vetru, kao prah koji raznosi vihor?
da so kakor rezanica pred vetrom in kakor pleve, ki jih razpiše vihar?
Kad davaše vetru težinu, i meraše vodu merom,
Ko je vetru določal težo in vode tehtal in meril,
Rasipam ih kao prah po vetru, kao blato po ulicama gazim ih.
Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
Kako ne znaš koji je put vetru ni kako postaju kosti u utrobi trudne žene, tako ne znaš dela Božijeg i kako tvori sve.
Kakor ne veš, po kateri poti hodi veter in kako rasto kosti v materinem telesu, tako ne veš za delo Božje, ki dela vse.
I ustavši zapreti vetru, i reče moru: Ćuti, prestani.
In prebudivši se, zapreti vetru in reče morju: Umolkni, pomiri se!
I pristupivši probudiše Ga govoreći: Učitelju! Učitelju! Izgibosmo. A On ustade, i zapreti vetru i valovima; i prestadoše i posta tišina.
In pristopijo in ga zbude, rekoč: Učenik, učenik, pogibljemo! A on vstane, zapreti vetru in besnečemu valovju, in pomirita se, in nastane tišina.
A kad se ladja ote, i ne mogaše se vetru protiviti, predadosmo je valovima i nošahu nas.
Ko je pa zgrabilo ladjo in se ni mogla vetru upirati, smo jo izročili valovom, in nosili so nas.
U kojima nekad hodiste po veku ovog sveta, po knezu koji vlada u vetru, po duhu koji sad radi u sinovima protivljenja;
v katerih ste nekdaj hodili po navadi tega sveta, po knezu oblasti v zraku, po duhu, ki deluje zdaj v sinovih nepokorščine;
1.6326642036438s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?