Prevod od "plemenu" do Slovenački

Prevodi:

plemenu

Kako koristiti "plemenu" u rečenicama:

Ko æe se prikljuèiti mom plemenu?
[Jack] Kdo se bo pridružil mojemu plemenu?
A i da postoji, pripadalo bi celom plemenu.
Če pa bi bilo, bi pripadalo celotnemu plemenu.
U mom plemenu stariju od 30.
V mojem plemenu pa po 30.
Kaže da je kao princ u plemenu on osobno imao harem od 7.000 žena.
Kot princu plemena mu služi harem 7.000 žensk.
U jednom primitivnom plemenu, majka bi ubila druge mlade žene za koje pomisli da su pretnja.
V nekem plemenu mame ubijejo druge mlade ženske, ki jih imajo za grožnjo.
"Riknula" je moja teorija o sreænom plemenu.
Moja teorija o srečnem plemenu je propadla.
Za mene, i sve u plemenu, ubijanje lava je potpuno ispunjenje pravog Masai ratnika.
Zame in za vsakega Masaja je lov na leva zadnja naloga preden dokončamo urjenje.
Ovaj je pripadao malom plemenu iz Kolorada, više kao klanu, u stvari.
Tale je pripadal manjšemu plemenu iz Colorada, pravzaprav rodu.
Kako sam obavio sve što sam mogao za vas, vratiæu se Abrahamovom plemenu.
Ker sem naredil vse, se vračam v Abrahamovo pleme.
Roðena si u krivom plemenu i kæi si mog zakletog neprijatelja.
Ste bili rojeni v napačnem plemenu. Vihči moje zapriseženega sovražnika.
Uradio sam to, u èast njemu i mom plemenu.
To sem storil, da bi počastil njega in naše pleme.
Dug je na tebi, tvom ocu i tvom plemenu.
Tvoj dolg leži na tebi, tvojemu očetu in tvojemu plemenu.
Èak se nisu potrudili da utvrde o kom se plemenu radi.
Sploh ne ločijo enega plemena od drugega.
Čitala sam o plemenu na Borneu.
Brala sem o plemenu na Borneu.
Neki od njih su deca roditelja koji kod kuće u Južnom Sudanu ubijaju jedni druge jer pripadaju drugom plemenu ili imaju različita uverenja.
Nekateri imajo starše, ki so še vedno doma v Južnem Sudanu, ki ubijajo drug drugega, ker pripadajo različnim plemenom ali imajo drugačna prepričanja.
Ali Leviti po plemenu otaca svojih ne biše brojani medju njih.
Levitov pa po rodu njih očetov niso šteli ž njimi vred.
Ždrebom neka se podeli svakome plemenu, bilo veliko ili malo.
Po žrebanju naj se razdeli dediščina med tiste, katerih je več, in med tiste, ki jih je manj.
A Ruvimovom plemenu i Gadovom plemenu dadoh od Galada do potoka Arnona, kako zahvata potok s medjama, pa do potoka Javoka, gde je medja sinova Amonovih.
In Rubenskim in Gadskim sem dal del Gileada, do potoka Arnona, sredino potoka in obmejni kraj, prav do potoka Jaboka, ki je na meji sinov Amonovih,
Vosor u pustinji, na ravnici u zemlji plemena Ruvimovog, i Ramot u Galadu u plemenu Gadovom, Golan u vasanskoj u plemenu Manasijinom.
Bezer v puščavi, na ravnini, med Rubenskimi, Ramot v Gileadu med Gadskimi in Golan v Basanu med Manasejci.
I uzesmo zemlju njihovu, i dadosmo je u nasledstvo plemenu Ruvimovom i plemenu Gadovom i polovini plemena Manasijinog.
in zavzeli smo njiju deželo in jo dali v dediščino Rubenskim in Gadskim in polovici Manasejevega rodu.
A plemenu Ruvimovom i Gadovu i polovini plemena Manasijinog reče Isus govoreći:
Rubenskim pa in Gadskim in polovici Manasejevega rodu veli Jozue, rekoč:
Njih pobi Mojsije sluga Gospodnji i sinovi Izrailjevi; i tu zemlju dade Mojsije, sluga Gospodnji, u nasledstvo plemenu Ruvimovom i plemenu Gadovom i polovini plemena Manasijinog.
Mojzes, hlapec GOSPODOV, in sinovi Izraelovi so porazili ta dva kralja. In Mojzes, hlapec GOSPODOV, je dal njiju posest Rubenskim, Gadskim in polovici Manasejevega rodu.
Samo plemenu Levijevom ne dade nasledstvo; žrtve ognjene Gospoda Boga Izrailjevog jesu nasledstvo njegovo, kao što mu je rekao.
Samo Levijevemu rodu ni dal dediščine; ognjene žrtve GOSPODU, Izraelovemu Bogu, so njih dediščina, kakor mu je govoril.
A dade Mojsije plemenu sinova Ruvimovih po porodicama njihovim,
Dal pa je Mojzes rodu Rubenovih sinov po njih rodovinah,
I dade Mojsije plemenu Gadovom, sinovima Gadovim po porodicama njihovim,
In rodu Gadovih sinov je dal Mojzes po njih rodovinah,
A plemenu Levijevom ne dade Mojsije nasledstvo; Gospod je Bog Izrailjev njihovo nasledstvo, kao što im je rekao.
Ali Levijevemu rodu ni dal Mojzes dediščine, zakaj GOSPOD, Bog Izraelov, je njih dediščina, kakor jim je govoril.
I dopade deo plemenu Manasijinom, a on beše prvenac Josifov; Mahiru prvencu Manasijinom ocu Galadovom, jer beše čovek junak, zato mu dopade Galad i Vasan;
In to je bil delež Manasejevemu rodu – kajti on je bil Jožefov prvenec –: Mahirju, Manasejevemu prvencu, očetu Gileadovemu, sta se pridelila Gilead in Basan, zato ker je bil vojščak.
Eto, rod je moj najsiromašniji u plemenu Manasijinom, a ja sam najmanji u domu oca svog.
Glej, sorodništvo moje je najbolj siromašno v Manaseju in jaz sem najmanjši v očeta svojega hiši.
I posla glasnike po svemu plemenu Manasijinom, i skupiše se oko njega; posla glasnike i u pleme Asirovo i Zavulonovo i Neftalimovo, te i oni izidjoše pred njih.
In pošlje sle po vsem Manaseju, in tudi od tega se jih zbere, da bi šli za njim; in pošlje sle k Aserju, Zebulonu in Neftaliju, in pridejo jim naproti.
Pa rekoše starešine od zbora: Šta ćemo činiti s ovima što su ostali da bi imali žene? Jer su izginule žene u plemenu Venijaminovom.
Tedaj reko starejšine občine: Kako naj storimo, da dobé preostali žene, ker so žene iztrebljene iz Benjamina?
I onima koji behu od roda sinova Katovih a gradovi njihovi i medje njihove behu u plemenu Jefremovom,
In nekatere rodovine sinov Kahatovih so dobile mesta v svojo oblast od rodu Efraimovega.
Kad se vraćaše u Siklag, prebegoše k njemu iz plemena Manasijinog: Adna i Jozavad i Jediailo i Mihailo i Jozavad i Eliuj i Saltaj, hiljadnici u plemenu Manasijinom.
Ko je nato šel v Ziklag, so uskočili k njemu od Manaseja: Adnah, Jozabad, Jediael, Mihael, Jozabad, Elihu in Ziletaj, poveljniki tisočim Manasejevim.
Idjahu od naroda do naroda, i iz jednog carstva k drugom plemenu.
in so hodili od naroda do naroda in iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu.
Blago narodu, kome je Bog Gospod, plemenu, koje je On izabrao sebi za nasledje.
Blagor narodu, čigar Bog je GOSPOD, ljudstvu, katero si je izvolil v dediščino.
Idjahu od naroda do naroda, iz jednog carstva k drugom plemenu.
in so hodili od naroda do naroda, iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
I u kome se plemenu inostranac bavi, u onom mu podajte nasledstvo, govori Gospod Gospod.
In zgodi se naj: v katerem rodu gostuje tujec, tam mu dajte dediščino njegovo, govori Gospod Jehova.
I videh drugog andjela gde leti posred neba, koji imaše večno jevandjelje da objavi onima koji žive na zemlji, i svakom plemenu, i jeziku i kolenu i narodu.
In videl sem drugega angela, letečega po sredi neba, ki je imel večen evangelij, da ga oznani prebivalcem na zemlji in vsakemu narodu in rodu in jeziku in ljudstvu,
1.2757380008698s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?