Био је глупи старац који није знао да држи уста затворена.
Ele era um velho idiota que não ficava com a boca fechada.
Старац каже да је Планина Моћи шупља..
O velho disse que a Montanha do Poder é oca.
Моменат треба да буде прави, јер старац каже да зависи од Џоа.
Tem que ser na hora certa... porque o velho disse que depende do Joe.
Уосталом како да уживам у моћи хипер-времена ако сваки пут када га користим завршим као старац?
Além disso, como posso aproveitar o poder do hipertempo... se toda vez que eu uso eu acabo ficando mais velho?
Ако је старац био у праву, ту је Тотенкопф сада, у центру ничега.
Se o velho estiver certo, é aqui que Totenkopf está agora. Um lugar morto no meio do nada.
Али кад се приближио видео је да је заузео слабовиди старац одлучан да позове ћерку у Денверу без обзира колико ће му то новца појести.
Mas assim que Harold se aproximava do telefone, viu que estava ocupado... por um octogenário determinado a falar com sua filha em Denver... não importava quantas fichas precisasse.
Овај тип је истрошен старац, не може да поднесе младе таленте.
Esse cara é um empregado insatisfeito. Não se compara a um talento mais jovem. Olhem para ele, não tomou os remédios.
Млад бих умро, али би старац заузео моје место.
O eu "jovem" partindo, e um velho morto no meu lugar.
Слепи старац вечерас слави свој 80ти рођенан, младићу.
O velho cego está celebrando seu 80º aniversário hoje à noite, companheiro.
Гледај, старац ми је би дужан.
Olha, cara, o velhote ali me devia alguns trocados. Ele me deu isso em troca.
Завршићеш, као твој отац као, љутити, сами старац.
Vai acabar como o seu pai,... zangado, resmungão e chateado a toda a hora.
Старац који живи овде са унуком.
É um velhote, que criou raízes aqui.
Радио је са сиротима, венчао се, имао децу, постао старац.
Ele trabalhou para os pobres, se casou, teve filhos, envelheceu.
Старац који говори нешто енглеског не зна ништа о овоме.
Fale com o senhor. Bem lá pro inicio, daqui. Ele fala um pouco de inglês, e ele não disse nada.
Келсо је био огорчени старац, а сада је мртав.
Kelso era um homem cruel, arruinado e está morto.
Јер све што ја видим је један старац и оронулој кући, који седи у башти.
Porque eu só vejo um homem velho em um palácio caindo aos pedaços, sentado em um jardim.
Глупи старац није могао да држи језик за зубима.
Aquele velho estúpido abriu a boca dele vezes de mais.
Мој главни конкурент је болесни старац.
Meu principal concorrente é um velho com péssima saúde.
Толико дуго ћете бити изгубљени доле да ћете постати старац.
Ficará tanto tempo perdido por lá, que irá ficar velho.
Постати старац, вратити се опет у младост.
Duas almas velhas que retornam à juventude daquele jeito...
Старац, оног сто си малопре убио, ми је рекао, да се рат завршава, тек онда када обе стране објаве то.
O velho que você acabou de matar... disse que a guerra só acaba quando os dois lados dizem que acabou.
Тај старац је лорд заповедник Ноћне страже.
O velho é o Senhor Comandante da Patrulha da Noite.
До тада, ја сам неслаби старац.
Até lá, não sou um velho débil.
А онда је један старац... није јој био род, само... старац.
E depois, um velho... Sem qualquer relação, apenas um velho.
Вероватно си претпоставио ко је тај старац био.
Provavelmente você já adivinhou quem era esse velho.
Некада си био Ед љутити старац.
Você costumava ser "Ed, o velho zangado".
А сада си Ед само старац.
Agora você é "Ed, o cara velho".
Неки старац те је учио како да стојиш, како да блокираш?
Um velhote te ensinou a se defender? A aparar golpes?
Да ли је тако тешко замислити да је један старац, некада био мање-више као ти?
É tão difícil imaginar que um velho um dia já foi mais ou menos como você?
Не врста Ви тражите, ви прљави старац.
Não desse tipo, seu velho safado.
Реду, тако да сам одрасла, и други дан сам видео старац клизање и пасти доле, и ја се смејао.
Eu ri muito mesmo. Tipo... gargalhadas. Se ele estivesse consciente, teria me ouvido.
"А старац каже: али стварно, питам вас, ко сам онда ја?"
Então o velho diz: "Ah, é? Então eu pergunto, quem eu sou "?
Богати старац очајнички треба бубрег и зна да је на дну листе.
Um velho rico precisa de um rim. Ele está desesperado. E sabe que está no final da lista.
Једног младића с брковима заробио је старац с брковима...
Há um homem jovem com um bigode sendo sustentado por um homem mais velho com um bigode.
Унутра су двоје деце и старац.
Há duas crianças e um velho dentro.
Ти нећеш бити старац у дрвету.
Não será um velho numa árvore.
Старац се задеси у сред пљачке банке и крв му проструји.
O velho estava no banco na hora do assalto, e veio a inspiração.
Када сам постао старац да заспи на каучу?
Quando me tornei o cara velho que cai no sono no sofá?
Једини људи унутра су бармен и старац који грли криглу пива.
E as únicas pessoas lá são um garçom e um homem velho cuidando de uma cerveja.
Одједном, старац се окреће ка њему: "Видиш овај шанк?
De repente o homem velho se volta para ele e diz: "Você vê este bar?
То је добар осећај који сам добила због тога што ме старац спасио од смртоносне замке на одводу или осећај да сам део заједнице док причам са неким у возу на путу до посла.
É o sentimento bom que tenho ao ser salva de uma armadilha mortal em um bueiro por um senhor de idade, ou como me sinto parte da comunidade quando converso com alguém no trem a caminho do trabalho.
4.8611180782318s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?