Prevod od "причаш" do Brazilski PT


Kako koristiti "причаш" u rečenicama:

Јави се она, "Ћути, стално причаш!"
E ela dizia: "Cale a boca! Você não pára de falar".
Уопште не схватам... о чему причаш.
Não tenho a menor idéia do que estão falando.
Не знам како можеш тако хладно да причаш о томе.
Não entendo como consegue ficar aí sentado falando tão friamente.
Будеш ли наставио тако да причаш, бићу приморан да те упуцам у главу.
Continue falando assim, e eu vou ser forçado a colocar uma bala na sua cabeça.
Ако не желиш да причаш о томе...
Me desculpe - se você não quiser falar sobre isso... Não, tudo bem, eu acho.
Ти причаш о детету, зар не?
Está falando sobre filhos, não é?
Не знам о чему причаш тата.
Não sei do que está falando, papai.
Да ли то причаш "Не сада деца", или никада?
Está dizendo "agora não" sobre filhos ou "jamais?"
Овај разговор би био још бољи... кад бих знао о чему причаш.
Esta conversa seria melhor se soubesse do que está falando.
Чули смо да причаш о војсци.
Ouvimos você falando sobre o exército.
Зашто то помињеш ако не можеш да причаш о томе?
Por que mencionar, se não pode falar sobre isso?
Извини, не знам о чему причаш.
Perdão. Não sei do que está falando.
Зашто нећеш да причаш са мном?
Por que você não quer falar comigo?
Ти и даље причаш о Никити, као да потврђујеш моје речи.
É como se me dissesse o que penso. Sinta-se livre para me dizer o que é a qualquer hora.
Не слажем се, али зашто то причаш?
Eu discordo, mas por que diz isso?
Онда си почео да причаш са собом и очигледно је било доста лично.
Depois, você começou a falar sozinho, parecia algo muito pessoal.
Нед труне у тамници и ти причаш о стрпљењу?
Ned apodrece numa masmorra e você fala de paciência.
Вежи појас и немој да причаш.
Coloque o seu cinto e fique calado.
Знаш ли да причаш са машином?
Ele não ouve. Sabe que está falando com uma máquina, né?
Да ли зато престао да причаш?
Por isso você parou de falar?
Разумем шта причаш и... дуго се знамо и нећу да правим фрку око тога, али ја сам Бондурант.
Ouvi o que você disse, e... temos um longo caminho de volta, então não vou me estender, mas... Sou um Bondurant.
Алисоне, можда би требало да причаш тише јер имамо муштерије.
Allison, é melhor falar baixo porque... Temos muitos clientes.
Прошло је пет година, а ти желиш да причаш о Адаму Ханту?
Cinco anos, e você quer falar sobre Adam Hunt? Não. Não quero.
Са којим од ових идиота желиш прво да причаш?
Ótimo. Então com qual desses idiotas você quer falar primeiro?
Зашто те не разумем кад тако причаш?
Por que eu não entendo quando você está falando?
Зашто ми причаш о тој жени?
Por que está me falando de uma mulher?
Не знам о чему то причаш.
Não sei do que está falando.
Шта мислиш с ким то причаш?
Ela deve fazer de um jeito especial. Com quem acha que está falando?
Обично ми у близини Лиона причаш како си била ту са својом породицом.
Geralmente, perto de Lyon. Fala da vez em quando que foi lá com sua família.
Ти причаш са птицама, ја причам са људима.
Você fala com pássaros e eu com humanos.
У реду је ако ниси спреман да причаш о томе шта ти се дешава.
Se não está pronta para conversar sobre seu problema, tudo bem.
То је кад неког измислиш у уму како би имао с ким да причаш.
É quando você inventa alguém na sua cabeça... pra ter com quem conversar.
Боље ти је да пазиш шта причаш за нашег капитена.
É melhor ser cuidadoso com o que diz sobre nosso capitão. Quem é essa?
Сада је обрнуто. Ти причаш причу.
Agora o sentido é inverso. Você está contando a história.
6.635516166687s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?