Желим да ми Бог пружи руку... открије своје лице и са мном говори.
Quero que Deus estenda as mãos para mim,... que mostre seu rosto, que fale comigo.
Ако то није пука амбиција, ако је заиста одлучан да открије истину, не постоји начин да га спречимо у томе.
Se tivesse mais que uma mera ambição... se estivesse realmente determinado a descobrir a verdade... não haveria maneira de detê-lo.
Шта ако свет открије... да је највећа икада испричана прича уствари лаж?
E se o mundo descobrir que a maior estória já contada é na verdade uma mentira?
Запамтите, ако нас Ватикан открије, бићемо екскомуницирани.
Lembre-se, se formos descobertos pelo Vaticano, seremos excomungados.
Легенда ће бити откривена кад се наследник сам открије.
A lenda será revelada quando o herdeiro revelar a si próprio.
Ако нас онај човек открије, убиће нас.
Quando aquele homem nos descobrir, vai matar todos nós.
Ако моја мама открије да је све ово фарса, биће сломљена, а бака ће да умре.
Quando minha mãe descobrir que tudo isso é uma farsa, ela vai ficar arrasada e minha avó vai morrer.
Дошло је време да се Кобра уздигне и да се открије.
A hora do Cobra se erguer e se revelar, chegou.
Неки то раде, али већину открије да остати нормалан захтева да остану повезани са нечим што их подсећа зашто раде оно што раде.
Alguns viajam, mas muitos dizem que para se manterem normais, precisam estar ligados a algo que os lembre por que escolheram esse tipo de trabalho.
Биће рата ако Мурасе то открије.
Vamos ter guerra se ele descobrir.
Не могу да му кажем о чему се ради, мора то сам да открије.
Não posso contar a ele o que é. Tem que descobrir por si.
Извршитељи су сређени у подземљу, а наручитељ тек треба да се открије.
Quem fez isso já foi despachado pro submundo. E a mão por trás deles será descoberta.
Нисам имао избора него да му одузмем живот, пре него магистрат открије чин и све нас повуче у пропаст.
Não tive escolha a não ser matá-lo, antes que o Magistrado descobrisse e trouxesse desgraça a todos nós.
Можда само један клијент открије шта се заиста дешава овде.
Talvez um consumidor descubra. O que realmente acontece aqui.
Само нам још треба да неки регрут открије Никиту у себи.
A última coisa que precisamos é que descubram sua Nikita interior. Diga a eles que é um treinamento.
Када човечанство открије ко смо, и шта све ми можемо, свако од нас ће да има право избора.
Quando a humanidade descobrir quem somos e o que podemos fazer... cada um de nós terá de escolher.
Ако су Ланистери били иза напада на малог Старка и ако се открије да си помогао Старковима да дођу до тог закључка...
Se os Lannisters estiverem por trás do atentado contra o filho de Ned, e descobrirem que você ajudou os Starks a chegarem nisso...
20.000 северњака иде на југ да открије да ли заиста сере злато.
20 mil homens do norte marchando ao sul para descobrir se é verdade que ele caga ouro.
Једини разлог што је имао шта да открије је то што нам се Перси отео контроли.
O único motivo da sujeira ser descoberta é porque deixamos o Percy sair de controle.
Оно што не желим је да пошаљем тело породици и онда се открије бадем у глави, и питају, "Зашто се налази бадем у глави?"
Não quero enviar o corpo à família e eles descobrirem que tem uma amêndoa na cabeça dele e eles dizerem: "Por que tem uma amêndoa na cabeça dele?"
То је био први да открије Павла.
Ela viu Pablo chegando a quilômetros.
Убио сам их и спалио тако да нико не открије.
Eu os matei e queimei para que ninguém descobrisse.
Древни ће уништити ову књигу, радије него да своје тајне да се открије.
Os Anciãos destuirão este livro e não permitirão que seus segredos sejam revelados.
Последња шанса да открије Мистерија која је Симон Ашер.
Última chance para desvendar o mistério que é Simon Asher.
Ако се открије, искористиће се да провоцира царство.
Se for descoberta, só servirá para provocar o império.
За мене је то била моћ да се исправи, моћ да се спречи и моћ да се открије.
Para mim o policiamento significava o poder para corrigir, poder de prevenir e poder de detectar.
Јер иначе увек је било само моћ да се открије или моћ да се казни.
Porque normalmente sempre foi dito, o poder de detectar, e é isso, ou poder de punir.
А када се пацијенткиња свуче и Бел почне да је прегледа, можете замислити колико још ствари може да открије.
E quando Bell realmente despe a paciente, começa a examinar a paciente, você pode somente imaginar quanto mais ele iria discernir.
Ако је неко способан да убаци "малвер" у ваш телефон, онда можда може да открије и шта куцате кадгод ставите ваш Ајфон поред тастатуре.
Se alguém é capaz de colocar programas mal intencionados em seu iPhone, eles podem então obter o que você digitou sempre que você colocar o seu iPhone ao lado do seu teclado.
(Смех) Поново, ова немогућност да се открије ко прави ове ствари - шта, ово је бот?
(Risos) Mais uma vez, a impossibilidade de saber quem faz essas coisas... É um robô?
(Смех) Ова књига је чекала 100 година да је неко опет открије за роботику.
(Risos) Este livro, de certa forma, esperou 100 anos para ser redescoberto para a robótica.
Жели да открије да ли је трудна.
Ela quer saber se está grávida.
Идеја је да ово може да открије корисне информације о осећањима учесника до којих традиционална питања можда не би допрла.
A ideia é que isso pode revelar informações úteis sobre o que os participantes sentem e que perguntas tradicionais podem não conseguir.
Закони о заштити су комбинација државних закона -- који омогућавају новинару да не открије свој извор.
Os "escudos da lei" são as nossas leis -- um mosaico das leis do Estado -- que impedem que um jornalista deva revelar sua fonte.
Али варљиви део наступа следећег јутра, за самог тог плесача, када се пробуди и открије да је уторак, 11 пре подне и он више није искра Бога.
Mas a parte complicada acontece na manhã seguinte, para o dançarino, quando ele acorda e descobre que é terça feira são 11 da manhã e ele não é mais um lampejo divino.
Користи претходно искуство засновано на сличним ситуацијама да покуша да открије смисао.
Está usando experiência passada baseada em situações semelhantes para produzir significado.
Пре YouTube-а није било начина да открије прави потенцијал свог спорта, јер он не може да се преприча речима, зар не?
Antes do YouTube, não havia como ele descobrir o verdadeiro potencial do seu esporte, pois você não pode comunicar este tipo de coisa com palavras, correto?
0.90069007873535s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?