Папа је дао свој благослов, да се краљ због државних разлога може оженити братовљевом удовицом.
O Papa atribuiu uma isenção, para que o Rei pudesse casar... com a cunhada viúva, por razões de estado.
Зашто, дајте му доста злата и можете га оженити с лутком, или старом рагом која нема ни једног зуба у глави, и може да буде болесна као педесетдве кобиле.
Dê-lhe ouro que baste e case-o com um fantoche, ou com uma velha sem um único dente, e mesmo que tenha tantas maleitas que nem 52 cavalos juntos,
А ја сам срео другог господина, Сењор Петрућиа из Вероне, који ће запросити проклету Катерину, и оженити се њоме, ако му се мираз свиди.
E eu trago aqui outro cavalheiro, o Senhor Petrúquio de Verona, que vai cortejar a terrível Katarina, e casar com ela, se o dote lhe agradar.
Да ли мислиш да ће је оженити?
Acha que ele vai casar com ela?
Богато се оженити није исто као да и сте сами богати.
Ter uma esposa rica não é o mesmo que ser rico.
Онда се Пол не би могао оженити са мном.
Então o Paul nunca se casaria comigo!
Само јој желим рећи да се нећеш оженити њом, јер си већ мој муж!
Vou só dizer-lhe que és um mentiroso que prometeu casar com ela, apesar de já estar casado comigo.
Мислио сам: ако ми се не допадне, нећу је оженити.
Se não gostasse da aparência dela, não me casaria.
Прича се да се желиш оженити.
Dizem que você se quer casar.
Сузан је жена коју ћу оженити.
A Susan é a mulher com quem vou me casar.
Па... твоја ћерка ме је данас питала да ли ћу се оженити са тобом.
Então, uh... sua filha perguntou-me hoje... se eu iria casar com você.
Да ли би се сад могао оженити?
Importa-se se eu me casar agora?
И сви остали који су мислили да ћеш ме оженити.
Você fez a pior coisa que uma pessoa poderia fazer comigo.
Док си са мном, нећеш се оженити.
Se ficar comigo, nunca vai se casar.
Ти ћеш се оженити и имати децу, за бога милога.
Você está prestes a se casar e ter filhos, pelo amor de Deus.
Вероватно знаш да твој Ирац нема ни фунте, ни пенија, и немој очекивати да ће те оженити без њега.
Se fosse, já se teria percebido que o seu amigo não tem dinheiro, nem um centavo e que não se espera que se case sem ele.
Па Карл је поносно најавио да када одрасте, неће ипак оженити своју маму.
E Carl anuncia, com muito orgulho, que quando ele crescer, não vai se casar com a mamãe depois de tudo.
Ја ћу се вратити, наћи ћу те, волети, оженити те.
Eu voltarei, te encontrarei, te amarei, casarei contigo.
Ако се његов брак поништи сигуран сам да ће се оженити поново, у нади да ће добити наследника.
Se seu matrimônio for anulado, então sim, Eu tenho certeza que ele casará de novo, na esperança de produzir um herdeiro.
Мислим, добиће спортску стипендију, и оженити Елену и имати свог баштована и децу, а када размишљам о својој будућности, не видим ништа.
Ele vai ganhar uma bolsa de estudos pelo futebol. Casar com Elena, ter um cortador de grama e filhos. E quando penso no meu futuro não vejo nada.
Жао ми је што си се морао оженити психопатом.
Lamento que tenha se casado com uma psicopata.
Оженити сероњу, шевити идиота, убити курву.
Casaria com o Crackle, comeria o Snap. Mataria o Pop.
Срећом по тебе, ништа од овога се неће десити зато што је никада нећеш оженити.
Para sua sorte, nada disso acontecerá, já que nunca se casará com ela.
Због овога ћу се одмах оженити тобом.
Certo. Só por isso, vou casar demais com você.
Рећи ћу ти, као и Рагнару што рекох. Медвед ће оженити принцезу.
Vou te falar, como falei para Ragnar, o urso vai se casar com uma princesa.
Зашто не бих хтио оженити Схаyлене?
Por que eu não casaria com Shaylene? - Ela é ótima.
Знао сам да ће се оженити.
Eu sabia que ele ia se casar com ela.
0.67301988601685s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?