De certa forma sabia que isto já havia sido decidido.
Немам никакву идеју ко су остали људи, или како су они повезани са смрћу шеснаестогодишње девојке, мора да су некако.
Mas não tenho ideia de quem são as outras pessoas, e como estão ligados à morte de uma garota de 16 anos, mas estão, de alguma forma.
А шта би ти учинио, мој пријатељу, ако би некако седео на њему?
E o que faria, meu amigo, se estivesse você sentado ali?
Користе Гвозденог патриоту као тројанског коња, уклониће председника некако.
Estão usando o Patriota como Cavalo de Tróia. Vão pegar o presidente.
Такомије драгодавамсенаћи самјединоштосам могаобити ту некако... ми је
Fico tão feliz que ele tenha te encontrado. Só queria que... eu pudesse estar aí, de algum jeito, te conhecer.
Некако си изазвала вечну зиму... свуда.
Você meio que desencadeou um inverno eterno em todo lugar.
Мада знамо да се лепо купа, увек на крају некако смрди.
Ei! E apesar do banho frequente Fica sempre um cheiro insistente
Без увреде, али твој брат је некако млакоња.
Sem ofender, mas o seu irmão é meio babaca.
Ако се некако провучеш и после смрти останеш на Земљи, душа ти иструне.
Se vai contra as regras e continua na Terra depois de morrer sua alma apodrece.
Неки мисле да су Неустрашиви луди, некако и јесу.
Alguns pensam que os Audaciosos são loucos. E, de certa forma, eles são.
Ако би се некако и оженио са Серсеи, она би те убила у сну.
Se você casar com a Cersei, ela irá matá-lo enquanto dorme.
Ако би некако успео да јој направиш дете пре тога, убила би и то дете далеко пре него да види светлост дана.
Se de alguma forma conseguir colocar um filho nela antes, ela o matará também, antes que ele consiga respirar.
Можда, ако бих се кретао пуно и уморио га док ме јури и замахује према мени, када спусти мач, некако бих успео да га оборим.
Talvez eu o derrotasse... Esquivando-me de seus golpes até cansá-lo, ele larga a espada e eu o derrubo de alguma forma.
Можемо ли још некако учинити твој боравак овде лепшим?
Podemos fazer mais alguma coisa para que se sinta confortável?
Пошто је написана из његове перспективе, некако разумеш и саосећаш с њим, што је невероватно јер је у основи злостављач деце.
Porque está escrito do ponto de vista dele, você meio que entende e simpatiza com ele, o que é chocante, pois ele é, em essência, um pedófilo.
Причало се да вам је село некако помогло.
Dizem por aí que essa vila te ajudou de alguma forma.
Уплетени смо у тај проблем тероризма и некако смо ми испали лоши.
Nós ficamos presos nessa coisa de terrorismo, e, de alguma forma, vamos acabar ficando mal na fita.
И док су ти тамни облаци кружили нада мном било ми је веома, веома тешко да мислим на нешто добро, рекао сам себи да ми је потребно да се некако фокусирам на позитивне ствари.
E enquanto as nuvens negras me circulavam, e eu estava achando muito, muito difícil pensar em qualquer coisa boa, eu disse a mim mesmo que eu precisava de uma maneira para focar em algo positivo de qualquer jeito.
Идеја је да, ако се збуним око нечега, некако могу наћи добровољце у самом корисничком систему, можда видети њихову репутацију и заказати и повезати се са њима?
A ideia que há, se estou confuso sobre um tópico, de algum jeito na interface do usuário eu vou encontrar pessoas que se voluntariam, talvez ver sua reputação, e eu posso agendar e me conectar com essas pessoas?
Када је нафта била угрожена, некако су одједном ствари постале битне.
Quando o petróleo estava em risco, de alguma maneira, de repente as coisas começaram a importar.
Ипак се осећамо некако кад грешимо; осећамо да смо у праву.
Não se sente como que se estivesse errado; sente-se como que se estivesse certo.
али у својој канцеларији има стари дрвени, временом истрошен кухињски сто - зелена фарба се љушти и некако је офуцан.
Mas no seu escritório existe uma mesa de cozinha velha de madeira, desgastada do tempo - tinta verde descolando, parece bem fraca.
А отварања делују - сви воле мостове који се отварају, то је некако обична ствар.
E se abrir parecia -- todo mundo ama pontes levadiças, mas é uma coisa bem básica.
Радили смо са произвођачем синтетичке траве на развоју мини верзије катедрале од семења, тако да, чак и ако сте слабовиди, да је део предела који видите некако хрскав и мек.
Trabalhamos com uma fábrica da Astro Turf para desenvolver uma versão mini-mim da catedral semente, assim, mesmo se tiver problemas de visão, era algo meio crocante e macio, essa parte da paisagem que veem ali.
Приметићете да он тренутно не исијава, или зато што је мртав - (смех) или зато што некако морам да га ускомешам да бисте могли да видите шта је заправо биолуминисценција.
E irão notar que neste momento não há luz vindo deles, ou porque morreram – (Risos) ou porque eu preciso agitá-los de alguma forma para vocês verem como a bioluminescência realmente se parece.
Оно што ме је прво привукло или заинтересовало, био је поглед са улице - та челична конструкција, некако зарђала, индустријска реликвија.
E o que primeiro atraiu-me, ou interessou-me, foi esta vista da rua -- que é esta estrutura de aço, meio enferrujada, esta relíquia industrial.
Првих неколико система је некако радило.
Os primeiros sistemas que criamos de certo modo funcionaram.
То ме је некако довело до места где сам сада.
Isso de alguma maneira me trouxe para onde estou em minha vida exatamente agora.
Онда бих некако оправдао лењост дајући поклоне.
Assim, de certa forma eu poderia justificar o não escrever pelo dar um presente.
Простије речено, ми можда некако не верујемо да је могуће остарити, или не можемо замислити себе као старце једног дана.
Ou seja, nós, de alguma forma, podemos não acreditar que iremos envelhecer, ou podemos não ser capazes de imaginar que iremos ficar velhos algum dia.
Пошто моја породица није знала да говори кинески, морала сам да их водим, некако, кроз више од 3 000 km у Кини, а затим кроз југоисточну Азију.
Já que minha família não sabia falar chinês, eu tinha que conduzi-los, de alguma forma, por mais de 3.200 km na China em direção ao sudeste da Ásia.
Међутим, еволуција нам је увек приказивана овако некако: мајмун и шимпанза, неки узумрли људи, сви постојано марширају напред да се претворе у нас.
Mas sempre nos mostram a evolução retratada assim, um macaco e um chimpanzé, alguns humanos extintos, todos numa marcha à frente e constante para nos tornarmos quem somos.
Охоло је и егоцентрично мислити: „Ох, биљке и бактерије су примитивне, а ми смо овде једну еволуциону минуту, па смо стога некако посебни.“
É arrogância e egocentrismo pensar: "Plantas e bactérias são primitivas, e estamos aqui por um minuto evolutivo, então somos, de algum modo, especiais".
Људи се не слажу око тога какви би ефекти били, али то је и питање, да некако тржишни механизам, новчани подстицај даје погрешан пример, и ако даје, шта ће постати од наше деце?
E as pessoas discordam quanto aos efeitos disso, mas essa parece ser a questão, que, de alguma forma, um mecanismo de mercado, ou um incentivo em dinheiro ensinaria a lição errada, e se isso é verdade, o que seria dessas crianças mais tarde?
БЂ: Значи Ви, у суштини, сада и у књизи говорите, да поред свих разговора о порасту доказа о значајној економској неједнакости, ми смо некако тек на почетку тог процеса?
BG: Certo, então está basicamente dizendo no livro e agora, que para toda a discussão sobre a crescente evidência da significativa desigualdade econômica, estamos apenas no início do processo?
Пре неколико месеци, држала сам говор на малом колеџу слободних вештина, а студент ми је пришао после тога и рекао, некако стидљиво: „Па, испробао сам вашу студију и није упалило.”
Então, alguns meses atrás, eu estava dando uma palestra em uma pequena faculdade de artes liberais e um estudante me procurou quanto terminei e ele disse, timidamente: "Então, eu tentei seu estudo, e ele não funcionou."
Можда постоји начин да се некако умање укључени ризици, а ово је веома привлачна прича јер је заљубљивање невероватно, али и застрашујуће.
E que existe uma maneira de se mitigar os riscos envolvidos, e esta é uma história muito atraente, porque se apaixonar é realmente incrível, mas também é aterrorizante.
(смех) Ми писци, ми некако имамо ту репутацију и не само писци, него људи који су креативни на свим пољима, изгледа да имају ту репутацију да су ужасно ментално нестабилни.
(risadas) Já nós, os escritores, meio que temos essa reputação não apenas os escritores, mas pessoas criativas de todos os tipos, parecem ter essa fama de serem emocionalmente muito instáveis.
Други приговор, који мислим да је битно поменути, је да ја некако, или ми некако, правимо погрешан избор.
E outras objeções, eu acho que são importantes de dizer, é que eu estou de alguma forma – ou nós estamos – propondo uma falsa escolha.
Али некако имате осећај да би требало да се рачунају, да је оно што се дешава у тим тренуцима доживљаја наш живот.
Mas de algum modo vocês tem a sensação de que eles deveriam contar, de que o que acontece nesses momentos de experiência é a nossa vida.
Ако би људи озбиљно схватили тај налаз, мислим, то некако изврће наша веровања о, на пример пореском закону и слично.
Se as pessoas levarem a sério esse achado, quer dizer, parece que isso muda totalmente tudo aquilo em que acreditamos, como a política tributária, e assim por diante.
Та креативност је некако морала да изађе.
Ou seja, a criatividade tinha que encontrar um escape.
Уствари, места која су кроз историју доводила до иновација, изгледала су некако овако.
Na verdade, os espaços que historicamente conduziram à inovações tendem a parecer como isto, certo.
0.42977595329285s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?