Ако си ми покварио планове са Лизом, никада ти нећу то заборавити.
Se destruíste as minhas hipóteses com a Lisa, nunca te perdoarei.
Најгоре од свега је што ћеш сутра све ово заборавити и опходићеш се поново према мени као према кретену.
A pior parte, é que amanhã você terá esquecido de tudo isso. E vai me tratar como um idiota novamente.
Не би смели заборавити, да недавно... у океанима није више било риба... и половини људи је претила глад.
Não devemos esquecer que até pouco tempo atrás.não havia quase nenhum peixe no oceano.metade do planeta vivia a ameaça da fome.
Пре ћу заборавити мој него твој рођендан.
Vou esquecer o meu antes de esquecer o seu.
Можеш заборавити на бебу само ако посумња да смо ми убили Џулијен.
Mas podemos esquecer sobre o bebê se a garota desconfiar que matamos Julian!
Једном ћу изаћи одавде, а када изађем, немој мислити да ћу заборавити како ти изгледа стубиште.
Eu vou sair daqui um dia. E quando eu sair... não pense que eu esquecerei como é a frente da sua casa.
На уму имам мету коју Французи неће никада заборавити.
Tenho um alvo em mente, um que os franceses nunca esquecerão.
Нећу никад заборавити шта си урадио тог дана.
Nunca vou me esquecer do que você fez naquele dia.
Боже, како желим да ово не мораш заборавити.
Gostaria que não precisasse esquecer isso. Mas precisa.
А овај тренутак, тренутак који никада нећете заборавити, тренутак када даничар постаје победник.
Este momento é um que nunca esquecerá. O momento em que um tributo se torna um vencedor.
Никада нећу заборавити како си ме погледала када сам добио значку.
Nunca vou me esquecer do modo como você me olhou quando peguei o distintivo.
Ја то нећу заборавити, и жао ми је ако сам постала разочарање, али ово је најбоље што могу с обзиром на околности.
Vai estar comigo para sempre. Então, desculpe se me tornei uma decepção, mas foi o melhor que consegui fazer. Vamos embora.
Немојмо заборавити да је Гирион, господар Дола, твој предак, омануо да убије звер.
Não nos... esqueçamos de que foi... Girion, senhor de Valle... seu ancestral... que falhou em matar a fera!
Немој заборавити да откачиш приколицу када кренеш.
Não esqueça de desengatar o trailer... antes de sair.
Како је можеш заборавити, у крви нам је, душо.
Como poderia esquecer? Está no nosso sangue.
Зар не можеш заборавити на Линду и Тулија на минут и уживаш у заласку?
Você não pode esquecer a Linda e o Tulio por um momento e aproveitar o pôr-do-sol?
Ако дечак стигне до домородаца, можеш заборавити на победу.
Se o garoto chegar até os nativos, não venceremos a guerra.
Надам се да нећеш заборавити на ову услугу.
Espero que esse ato de bondade não passe despercebido, Frank.
И не треба никада заборавити, ти церекају Хигхтоппс!
E nunca esquecerei vocês, Cartolas desprezíveis.
Ускоро ћете заборавити је још ту.
Logo você esquecerá que está aí.
Изгледа да је твој зелени пријатељ није заборавити.
Parece que o seu amigo verde não esqueceu de você.
Покажи особи са лошим видом слику коју не може заборавити.
Mostrei à pessoa que tinha a pior visão uma imagem que ela não podia esquecer.
Логане, не смемо заборавити на Лору.
Logan, não devemos esquecer da Laura.
И рекла је... нећу то никада заборавити... ''То није нешто што желиш да кажеш мајци која ће добити своју прву бебу.''
E ela disse -- nunca irei esquecer -- "Simplesmente não é algo que você quer dizer a uma mãe que está esperando seu primeiro bebê."
Никада нећу заборавити, сећам се јасно и данас, наш први син, Деклан, је имао девет месеци, и седео сам на каучу и читао дивну књигу Данијела Гилберта, ''Набасати на срећу''.
Nunca me esquecerei, lembro-me vividamente até hoje, nosso primeiro filho, Declan, tinha 9 meses, e eu estava sentada no sofá, e eu estava lendo o maravilhoso livro de Daniel Gilbert, "Tropeçando na Felicidade."
Али не треба заборавити да сва енергија на овој планети заправо потиче од сунца.
Mas não devemos esquecer que toda a energia nesta planeta na verdade vem do sol.
И кад сам се после тога настанила у Њујорку бринула сам да ћу заборавити неке од најважнијих лекција које сам тада научила.
E quando voltei e me fixei em New York, tinha receio de esquecer algumas das lições mais importantes que tinha aprendido durante esse tempo.
Немојмо заборавити да су неке од најтежих болести човечанства болести као што су депресија, Алцхајмерова болест, болести зависности.
Não vamos nos esquecer de que algumas das piores doenças da humanidade são doenças como depressão, Alzheimer, vício em drogas.
Пример у "У потрази за Немом", на кратке стазе сте забринути да ли ће Дори, због свог кратког памћења заборавити све што јој Марлин говори.
Um exemplo estaria em "Procurando Nemo", na tensão imediata, você estava sempre preocupado, a memória de curto prazo de Dory a faria esquecer seja lá o que for que Marlin lhe dissera.
(Аплауз) Никада нећу заборавити нежни осмех који јој се разлио по лицу када је чула тај глас по први пут.
(Aplausos) Eu nunca vou esquecer este sorriso gentil estampado em seu rosto quando ela ouviu aquela voz pela primeira vez
У журби да се изразимо, лако је заборавити да је комуникација двосмерна улица.
Na pressa de nos expressarmos, é fácil esquecer que a comunicação é uma via de mão dupla.
Лако је истраживати свет око нас и заборавити да се једна од његових најфасцинантнијих ствари налази баш иза наших очију.
É fácil investigar o mundo que nos cerca e esquecer que um dos seus fatos mais fascinantes encontra-se bem atrás de nossos olhos.
(Смех) (Аплауз) Уз пажњу усредсређену на харизматичније морске животиње као што су китови и корални гребени, лако је заборавити да је и другим морским створењима потребна наша помоћ.
(Risos) (Aplausos) Com os holofotes em animais mais carismáticos, como baleias e recifes de corais, é fácil nos esquecermos de que outros animais marinhos também precisam de ajuda.
0.43981099128723s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?