Biti odrastao, to je kao da znaš... da vladaš svojim sanjarenjima i nadanjima.
Ser adulto é ser capaz... -de lidar com sonhos e anseios.
Da vidimo kako dobro vladaš bolom drugih.
Vamos ver se aguenta tão bem a dor dos outros.
Imao si priliku da se vratiš, da vladaš sa mnom i Gospodarom 1.000 godina.
Você teve a oportunidade de voltar e ditar as regras na corte do Mestre por 1.000 anos.
Ostali bismo èavrljati s tobom no èini se da vladaš situacijom.
Adoraríamos ficar e conversar, mas está cuidando de tudo.
Umeš da vladaš prostorom i isprièaš dobru prièu, i dobiješ raspravu kad želiš.
Consegue cativar, contar uma boa história... e ganhar uma discussão, se quiser. Tudo isso é visível, Tommy.
Vladaš li i nekim drugim veštinama, ili iskljuèivo vadiš Ijude iz zatvora?
Então tem outras habilidades, ou só tira pessoas das prisões?
Trebaju drugi ljudi pošteni da ti pomognu da pravedno vladaš narodom.
Precisas de outros homens sábios para te ajudarem a governar o povo. '
Koliko god ti to poricao, tvoja sudbina je da vladaš.
Mesmo que você negue, seu destino é comandar.
Sestra D te okupa gadno ako se dobro ne vladaš.
A Enfermeira D. Ihe dará um vigoroso banho de esponja se você não se comportar.
Želeo sam da imaš mnogo više nego ostale devojke, šansu da budeš sa mnom, da vladaš sa mnom.
Eu queria que você tivesse muito mais do que as outras garotas uma chance de estar comigo, para decidir por mim.
Misliš da su te 24 godine života pripremile za to da vladaš svetom?
E você acha que seus 24 anos de experiência - o preparou para governar a Terra?
Uzmi njegovo telo da bude tvoje, i ustani da vladaš sa tvog zakonitog trona.
ADAGA DE TETH-ADAM KAHDAQ Pegue esse corpo para você, erga-se para governar no trono que é seu.
Nema više kasnih dolazaka, slatkorjeèivosti, plesanja tamo i ovamo kao da vladaš mjestom.
Sem chegar atrasada, conversas no telefone, indo pra lá e pra cá, como se fosse dona do lugar.
On æe da te pusti da vladaš ulicama kad ga smene?
Ele vai deixar você nas ruas, sabendo o que você sabe agora?
Kad vladaš... tu nema mjesta za pokazivanje sile, Zahanos.
O governo... não é lugar de mostrar poder, Zaganos.
Nemaš što reæi, ali i dalje vladaš mojim životom.
Você não tem nada a dizer... mesmo assim ainda manda na minha vida.
Morali bi da se uvere da vladaš situacijom.
Eles precisam sentir que você está no controle.
Vladaš s moæi koju još ne možeš pojmiti.
Você tem um poder que ainda desconhece.
Možeš da vladaš Severom u njegovo ime.
Poderá governar o Norte em seu nome.
Ti æeš i dalje da vladaš Mandalorom, a pod tvojom zaštitom, ja æu da upravljam novim galaktièkim podzemljem.
Você ainda vai governar Mandalore... e sob sua proteção... eu comandarei um novo submundo galáctico.
Snažniji si, brže zacjeljuješ, ali ne vladaš time.
Você está mais forte, cura-se mais rápido, mas não está no controle.
Zapamti, nije bitno u koliko zemalja vladaš, ili koliko palata poseduješ, vlast je uvek prolazna.
Lembre-se, não importa quantos países reine, ou lugares que tenha, poder é sempre inconstante.
Znaš kako si sve vreme htela da vladaš svetom?
Lembra quando tudo o que queria era dominar o mundo?
A ako on to uradi, srušiæeš se kao kula od karata, zato što ne vladaš svojim emocijama, i to je razlog zašto smo u ovoj situaciji pre svega.
E se ele fizer isso, você vai cair como um castelo de cartas, porque você é controlado por suas emoções, e é por esta razão que estamos nessa situação em primeiro lugar.
Priznaćeš da si genski nesposobna da vladaš i vratićeš titulu prirodnom nasledniku.
Você confessará sua incapacidade genética de governar... e devolverá... o título ao seu herdeiro natural.
Ako plaèeš kada ispustiš svoju mekiku, onda nemaš ono što ti treba da vladaš Engleskom.
Se você chora quando seu churros cai, não tem o que é preciso para reinar a Inglaterra.
Sveta Majko, koja vladaš sa Idine visine.
Santa Mãe, governando das altura de Ida.
Neko je jednom pitao da li bi hteo da spasiš svet ili da vladaš njim.
Me perguntaram se eu queria salvar o mundo ou governar.
Veæ imaš svoje pogano kraljevstvo kojim vladaš.
Você tem o seu próprio império para comandar.
Teško je majko biti roðen da vladaš i znati da nikada neæeš biti kralj.
É difícil, Mãe, nascer para governar e ainda sei que nunca serei um rei.
Osim ako ne želiš da vladaš kraljevstvom medveda, bolje bi bilo da imaš šlem.
A menos que queira reinar em um reino de ursos, é melhor me dar o elmo.
Ti vladaš maèem, ali lisica vlada tobom, trebala sam da ostanem u pustinji sa Menjaèima kože.
Você empunha a espada, mas a raposa domina você. Devia ter ficado com as Skinwalkers.
Formalno ti predajem kraljevstvo da ti njime vladaš.
Renunciarei o reino oficialmente para o seu nome.
Ali ima jedan problem, ovo mesto je septièka jama, i da vladaš ovim mestom, biæeš niko.
O único problema é que este lugar é uma merda. E mesmo gerenciando tudo, continuamos como um Zé Ninguém.
Kad vladaš, imaš neprijatelje, ako samo imaš prijatelje, onda si siromašni kreten.
Quem dá as ordens faz inimigos. Se você fica amigo de todos, acaba ficando um otário pobre.
Tvoj je izbor kako æeš da vladaš, ali ti je bolje da požuriš i da skontaš kako.
Como reinará é sua escolha, mas é melhor descobrir agora mesmo.
Ja sam samo sredstvo koje si stvorio da ti pomogne da vladaš Nasauom èvrstom rukom kao što bi i Flint.
Eu sou uma conveniência, destinado a te ajudar a governar Nassau com o mesmo punho firme que você difama o Flint.
Kralj je tebe izabrao da vladaš dok je on odsutan.
O Rei a escolheu para governar na ausência dele.
Mislio sam da želiš da vladaš njime.
Eu pensei que você quisesse governá-lo.
I sa ovo drevnom krunom... Proglašavam te kraljem, svih oblasti i kraljevstava, kojima je nekad vladao tvoj otac, a sada ti vladaš umesto njega.
E, com essa coroa antiga, torno você Rei de todos esses lugares e reinos, uma vez governados por seu pai e, agora, por você.
3.6420090198517s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?