Prevod od "usudi" do Brazilski PT


Kako koristiti "usudi" u rečenicama:

Ako se neko usudi da nešto kaže o meni ili mojoj sestri, odsećiće mu jezik.
E se alguém se atrever a falar de mim e de minha irmã... eu lhe corto a língua!
Neka se niko, bio on æovek ili neko drugo stvorenje, ne usudi da naruši tu bezbrižnost.
Que ninguém, seja homem ou criatura, se atreva a contaminá-la.
I ako se samo jedan od ovih muškaraca usudi, samo da stavi ruku na mene... daæu sve od sebe da te ubijem... i sa zadnjim dahom prokleæu te pred Bogom!
E se você, ou qualquer destes homens, se atreverem a encostar-me um dedo... tentarei com todas as minhas forças, matar-vos e com o meu último fôlego, amaldiçoa-lo-ei a Deus.
Veštica koja se usudi da kaže da ja nisam u pravu neæe biti sa nama još dugo!
A bruxa que se atreve a dizer que estou errada... tem sua estada conosco contada!
Žalim jadnu životinju koja se usudi suprotstaviti se Crnji Generalu!
Tenho pena do estúpido que opõe sua inteligência contra a do General Negro!
Usudi se da se nadaš, Tommy!
Então vê se te animas, Tommy.
Tko god se usudi da se uzdigne iznad nas sav Suzuran ce propast
Qualquer um que ouse subir acima de nós, em Suzuran será destruído.
Niko u ovom gradu se ne usudi izgovoriti ime Mary Shaw, a kamoli iæi blizu njena groba.
Ninguém nesta cidade pode pronunciar o nome de Mary Shaw. Muito menos ir à sua tumba.
Neka se neko usudi da kaže nešto o mom bratu!
Eu desafio qualquer um de vocês a falar isso do meu irmão. Desafio.
Upozorenje svima, tko kod se usudi koraknuti u zabranjenu šumu æe pasti i nestati.
Um aviso a todos, quem colocar sequer um pé em minha floresta proibida irá cair e desaparecerá.
Pa da, ti znas tekst tako i tako hajde, usudi se.
Sim, você já conhece o texto, então tenha coragem.
Koliko ljudi se usudi živeti život koji sanjaju?
Encarar seus medos sobre quem realmente são...
Ko god se usudi da spomene predaju... završiće kao ovaj sto!
Todo aquele que se atreva a se render Acabará como esta tabua!
Zato što si ti vozilo za Majkla, I nijedan Anðeo neæe da se usudi da te povredi.
Porque você o recipiente de Miguel, e nenhum anjo se atreveria a te machucar.
Zbog moje bezvrijednosti koja se ne usudi ponudit' što žudim dati i mnogo manje uzeti za što bih rado umrla da dobijem.
Pela minha indignidade, que não ousa receber, e muito menos aceitar aquele cuja privação me mataria.
Kako se on usudi upirati prstom?
Quem ele é pra criticar alguém?
Duša koja se usudi da je poseduje æe biti prokleta da provede veènost u paklu.
Qualquer alma que o possua será condenada a passar a eternidade no inferno.
Ako treba tako biti, ti se usudi, i prereži moje grlo zbog tvoje drevne mržnje.
Mas se não quiseres arriscar-te a tanto, ao teu antigo rancor estendo agora este pescoço
Ubiæu svakoga ko se usudi da beži!
Matarei qualquer um que tente fugir!
A tamo je i ostala... do... juèe... kad je pobegla i zaklela se da æe se vratiti u Rouzvud i iskasapiti svako dete koje se usudi da ode u maškare na Noæ veštica!
E foi aí que ela permaneceu, até ontem! Quando ela escapou, e prometeu retornar a Rosewood e esfaquear até a morte cada criança que se atreva a pedir doces no Dia das Bruxas!
Ubiju svakoga ko se usudi da kaže nešto protiv Lupoa.
Eles matam qualquer um que ouse falar contra Lupo.
Ali onaj ko se usudi da povredi nekog od ovih malenih, bolje bi mu bilo da obesi mlinski kamen oko vrata i da se udavi u dubinama mora.
Mas quem ofender aqueles que acreditam em mim, melhor para eles amarrar uma pedra de moinho no pescoço e lançar-se ao mar.
Koji nakovanj, koje razumevanje iz straha, ko se usudi razbiti strašnu smrtonosnu kopèu?
Que bigorna te bateu? Que poderosa mordaça Pôde conter teus pavorosos terrores?"
Voljet æe te, služit æe ti, a ako se Napulj usudi uzeti ti sina, obeæavam da više nikada neæe znati spoznati mir.
Ele vai amá-la, vai servi-la e se Nápoles se atrever a tirar seu filho de você, juro que nunca conhecerão a paz de novo.
Samo se usudi ignorirati i mene...
O maldito não atende o telefone!
Kad se usudi u podzemlje zaæi l plemenitoj vojsci na èelu
Em seu esconderijo há muito ocultada E com um nobre exército à disposição
Kad se usudi u podzemlje zaæi
Em seu esconderijo... há muito ocultada
Živimo i umiremo pod motom "Ko se usudi, pobeðuje."
Vivemos e morremos pelo lema: "Quem ousa, vence."
Samo se usudi, pohana ribo. Hladnokrvno ću te ubiti.
Tente, douradinho, e eu te mostro como ela morde.
U korist onoga ko se usudi da ih uzme.
A quem quer que ouse pegá-los.
Ako se neko usudi da vam prkosi, to je zato što više niste pretnja.
Se alguém se atreve a desafiá-lo, é porque você não representa mais uma ameaça.
Onda rizikuj, jer kada budem osloboðen, neæu stati dok svaki vampir u Nju Orleansu ne ispari, i ne æu pokazati milost nikom ko se usudi da stane uz njih.
Isso é por sua conta, porque quando eu estiver livre, Não vou parar até cada vampiro dessa cidade deixe de existir, e não terei piedade de quem apoiá-los.
Od sad pa nadalje, držimo se zajedno protiv bilo koga ko se usudi zadržati nas, èak i Klaus Mikaelsona lièno.
Daqui em diante, ficaremos juntos contra aqueles que ousarem nos ameaçar, até mesmo Klaus Mikaelson.
Nazovi me još jedno prevarantom, usudi se!
Chame de fraude de novo. Eu te desafio.
Neka se usudi poæi na Rusiju, i mi æemo ga poslati kuæi, jaukaæe sa podvijenim repom.
Deixe-o se aventurar na Rússia e nós o enviaremos para casa... Ganindo, com o rabo entre as pernas!
Druga stvar se može sažeti pomoću latinske fraze koju je Kant uzeo kao moto prosvetiteljstva: „Sapere aude“ ili „usudi se da znaš“,
A segunda coisa pode ser resumida pela frase latina que Kant usou como seu lema para o iluminismo: "Sapere aude", ou "Ouse saber".
ili, kako to Kant želi: „usudi se da sam saznaš“.
Ou, como Kant quer, "Ouse saber por si".
0.34609007835388s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?