Prevod od "ugasite" do Brazilski PT


Kako koristiti "ugasite" u rečenicama:

Da, ugasite i zatvorit æu ga.
Sim, você fecha que eu tranco.
Kada ugasite svetla, pomislite na mene.
Quando acender uma luz, pense 10% em mim.
Ugasite sva svetla osim na pisti 9.
Luzes apagadas, exceto as da pista 9.
Ponavljam: ugasite motor i stavite ruke tako da ih vidimo.
Repetindo desliguem o motor e mãos para o alto!
Ako ugasite ovu simulaciju, vaš program bit æe izbrisan, zajedno s njom.
Se você desligar esta simulação, seu programa será apagado junto com ela.
Možete li da ugasite cigaru, molim vas?
Pode apagar o cigarro, por favor?
Generale, kako možete da nas ugasite?
General, como pode anular o projeto?
Molim vas da ugasite sve što se puši jer je kapetan upalio znak "Zabranjeno pušenje".
Neste momento, por favor apaguem os cigarros pois o capitão ligou o sinal de "Proibido Fumar".
Pre poletanja želimo vas zamoliti da ugasite cigarete uspravite naslone i zatvorite stoliæe proverite da ste vezani.
Em preparação para nossa decolagem de hoje gostaríamos de pedir que, por favor, apagassem todos os itens inflamáveis e retornem os assentos e bandejas às suas posições que seus cintos estejam presos firmemente.
Ugasite veæ jednom taj TV, do ðavola.
Você nem está vendo o jogo. Desliguem isso aí.
G. Matheson, u bolnici ugasite mobitel, ometa naše ureðaje.
Não podemos lhe dar alta até sabermos a origem dos ferimentos.
Ovo je deo za nepušaèe, morate da ugasite cigaretu.
Eu não quero um Porshe roxo... Esta é uma área para não fumantes, terá de apagar o cigarro.
Kada stignete do vrha, zaustavite kola i ugasite svetla
Mais adiante há um lugar, pare o carro entre as luzes.
I ako sam sigurna da možete da ugasite moju kolumnu ovo nije jedina prièa na kojoj radim za Daily Planet.
Pode cancelar a coluna, mas tenho outra matéria para o "Planeta Diário".
Zatvorite sobu za povratke i ugasite prokleti alarm.
Certo, bloqueie o setor de devoluções... e cale a boca deste maldito alarme.
Jeste li pokušali da ga ugasite i upalite ponovno?
Você já tentou desligar e ligar novamente?
Tražimo od vas da ugasite svoju web stranicu.
Estamos precisando que fechem o site de vocês.
Hoæu da završite domaæi, ugasite TV i spakujete se u krevet do ponoæi.
Eu quero as lições feitas, a televisão desligada, e vocês na cama até meia-noite.
Nisam imao namjeru uzeti vam ga, samo sam htio reći da ga ugasite prilikom polijetanja.
Não ia confiscá-lo. Só pedir que desligasse durante a decolagem.
Molim vas, ugasite svoje mobilne telefone, pejdžere i osećaj sramote.
Por favor, desliguem os celulares, bipes e o senso de timidez.
Želite li imitirati Kanaðane, ugasite svjetla i prestrašite se!
Se quer imitar um canadense, apenas apague as luzes para deixá-los todos apavorados.
Molim vas, ugasite kosu, Njene Visosti.
Por favor apague o fogo do cabelo de Sua Alteza.
Ugasite je da bih mogao da vas pozovem.
Desligue, para que eu possa discar.
Koje dobro æe doæi ako ugasite još jedan život nepotrebno?
Que bem farão extinguindo outra vida sem necessidade?
Ugasite taj toranj i vratite žuto sunce.Znate da sam vaša najbolja šansa da vratite prsten.
Desliguem aquela torre e nos devolva o Sol amarelo. Sabem que tenho mais chances de recuperar o anel.
Onda ugasite svetla i pustite staricu da umre na miru.
Depois desligue as luzes e deixe a nossa garota morrer em paz.
Ugasite alarm, rekao sam vam da nema požara!
E sobre o fogo? Desligue o alarme. Eu já disse que não há incêndio.
Ugasite radio i ne rondajte okolo kao da ste sami.
Desligue o rádio e não ande por aí como se fosse dono do lugar.
Ugasite jebenu muziku, ili æu ubiti ovu ženu!
Desligue a merda da música, ou eu mato esta mulher!
Ugasite ta svetla pre nego što Nemci stignu!
Apague aquelas luzes antes dos alemães chegarem aqui!
Ugasite ova svetla, ugasite London ili kunem se da æu upotrebiti TARDIS samouništenje.
Apague aquelas luzes agora! Apague Londres ou... juro que uso a auto-destruição da TARDIS!
Ugasite njegov ponos, i njegovu staru mržnju prema vama.
Insisti sobre o orgulho e o ódio que sempre demonstrou por vós.
Gospodine, morate da ugasite vozilo i stavite svoje ruke na volan.
Senhor, quero que desligue o carro e coloque as mãos no volante.
Ovo radim ispred vas kako ne bih morao posle da molim da ugasite.
Estou fazendo isso na sua frente, para não precisar pedir que você desligue.
Ugasite radio vezu dok se to završi.
Desligando o rádio até o término.
Tako da ili nas ugasite ili nam dajte da letimo.
Então, ou nos fecham, ou nos deixam voar.
Ugasite kamere, alarme, i obrišite poslednja dva sata snimka.
Desliguem câmeras, alarmes, e apaguem as duas últimas horas nos backups.
To znaèi da morate da ugasite reaktor pre nego ga uništite.
Então... Vocês tem que desligar o reator antes de explodi-lo.
Ugasite motor i izaðite iz vozila.
Desligue o motor e saia do carro.
Gospoðo sekretarice, možete da ugasite vaše ureðaje za snimanje.
Senhora Secretária, pode desligar os gravadores.
Dame i gospodo, molimo vas da ugasite cigarete prije uzlijetanja.
Senhoras e senhores, pedimos que apaguem os cigarros enquanto nos preparamos para a decolagem.
Molim vas da ugasite sve elektronièke ureðaje dok ne doðete do izlaza.
Desliguem qualquer eletrônico até alcançarem a saída.
Postoji samo jedan nacin da ugasite Warherov projekat.
Só há uma forma de silenciar Werther para sempre.
Gospođo ne mogu zasigurno da vam kažem da možemo da vam vratimo novac ako sada ugasite račun.
Senhora, não posso dar certeza que a reembolsaremos se cancelar sua conta.
I ako se internetu ne sviđa kada se sa njega uklanjaju stvari, samo pogledajte šta se dešava kada pokušate da ga ugasite.
E se a Internet não gosta quando você tenta tirar alguma coisa dela, veja só o que acontece quando você tenta desligá-la.
Tako, molim vas ugasite svetla ovde gore.
Então, se poderem diminuir as luzes aqui.
Zašto bi želeli da me isključujete ili ugasite?
Por que você deveria me magoar ou me derrotar?
1.0496711730957s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?