Prevod od "svakom smislu" do Brazilski PT


Kako koristiti "svakom smislu" u rečenicama:

Evidentno je u pitanju nešto potpuno tuðinsko.... u svakom smislu.
Evidentemente alguma coisa totalmente alienígena. em todos os aspectos.
Dama je naivna u svakom smislu.
A senhora é ingênua na expressão da palavra.
Relativna velièina, starost i sastav ove planete, èine krajnje neverovatnim njen razvitak nalik Zemlji, u svakom smislu.
O tamanho relativo, idade e composição desse planeta faz altamente improvável que ele evolua similarmente a Terra em todos os sentidos.
Hvala, Bil. Svi koji prate veèerašnji prenos biæe u prilici da vide pravu bitku u svakom smislu.
Para os que estão assistindo esta noite a transmissão, achamos que irão assistir a uma grande batalha em todo os sentidos da palavra.
Meriela, objasnio sam Eti da je ovaj testament validan u svakom smislu.
Marielle, expliquei a Etta que o testamento é totalmente válido.
Peg, neæu ovo dirati, i to mislim u svakom smislu ove rijeæi.
Peg, não quero me meter nessa, e quero dizer no sentido literal da palavra.
Moja oseæanja mi to brane u svakom smislu.
Meus sentimentos proíbem isto sob todos os aspectos.
Kako je njena situacija, u svakom smislu, gora od Vaše, trebalo bi da pokažete malo saosećajnosti.
Por estar abaixo de você, devia ter mais compaixão!
Ali sad znate da je postojao èovjek po imenu Jack Dawson... i on me spasio... u svakom smislu u kojem možeš biti spašen.
Mas agora vocês sabem que existiu um homem chamado Jack Dawson... e que ele me salvou... de todas as formas que uma pessoa pode ser salva.
U svakom smislu, na snimanje ovog albuma ušli smo potpuno izjednaceni.
Para todos os efeitos, chegamos iguais nesta gravação.
Zar ne vidiš poentu u èinjenici da su oni meðusobno povezani u svakom smislu?
Mas o ponto é que tudo está interligado.
Prave filmove o tome kako je veliki veliki... vođa, kako postaje sve veći svakog dana u svakom smislu.
Fazem filmes sobre como quão grande o grande líder é... e como ele está ficando melhor de todas as formas a cada dia.
Ako svet poboljšaš u jednom, postane bolji u svakom smislu.
Se fizer o mundo melhor em um sentido, ele se tornará melhor em todos.
Neæe se ponoviti, u svakom smislu te reèi.
Não se repetirá, em todo o sentido da palavra.
Bio je veoma moæan èovek u svakom smislu sem jednom.
Ele era um homem muito poderoso em vários sentidos, menos um.
Pretpostavka, da je to bilo dobrovoljno u svakom smislu uvreda je za mene i za sve koji su bili transportovani.
A sugestão de que foi voluntário é, sob qualquer aspecto... um insulto a mim e a todos que foram transportados.
U svakom smislu osim fizièkog, Bilie je silovana.
Billie foi estuprada, mesmo sem ser fisicamente.
Ja sam prelepa u svakom smislu te reèi
Eu sou bonita, em todas as maneiras
Mord'Sithi jako dugo služe kuæi Rahlovih. U svakom smislu.
As Mord-Sith têm uma longa história em servir a Casa dos Rahl, em todos os sentidos.
Odlièan èovjek, istinski boem u svakom smislu rijeèi.
Um grande ser humano, um boêmio em todos os sentidos.
Mislim da si ga oteo da bi eksperimentisao s njim u svakom smislu.
Acho que o sequestrou e que está experimentando com ele, em todos os sentidos!
A nažalost, siromašni ljudi su siromašni u svakom smislu.
Infelizmente, os pobres são pobres em tudo.
Ja sam u sredini, u svakom smislu te reèi.
Sou um intermediário em todos sentidos da palavra.
Koji je bio superiorniji u svakom smislu!
Que era superior em todos os níveis.
Bila sam zamršena u svakom smislu te reèi.
Estava confusa. Em todos os sentidos.
...su savršeni jedno za drugo u svakom smislu.
...são perfeitos um para o outro em tudo.
Samo su veoma sliène jedna drugoj u svakom smislu.
Elas só tem uma semelhança em todos os sentidos.
Da, ako ti je u redu masovno ubistvo, u svakom smislu, uživaj u predstavi.
É, se concordar com assassinato em massa,
Izvini što ti to nisam rekao pre neki dan ali nisam bio siguran u svoja oseæanja u bilo kom smislu, ali sada sam siguran u svakom smislu.
Desculpe por não ter dito naquele dia, mas não sabia... Se sabia disso do modo certo, mas agora sei que... Sabia de todos os modos.
Samo obièna djevojka u gotovo svakom smislu.
É uma garota normal em vários aspectos.
Nevolju za vas, u svakom smislu, ako ne budete suraðivali.
Problemas para você em todos os níveis, a menos que você colabore.
Ali pretpostavljam da tebe nije briga za istinu u svakom smislu te reèi.
Mas eu estou supondo que você não se importa com a verdade no sentido absoluto da palavra.
Kesi je jedina osoba koja me je ispunjavala u svakom smislu.
Cassie foi a única que me preencheu com algo.
Pa, ja ne mislim da je bio loš u svakom smislu te reèi.
É semântica simples. Não acho que ele era pobre em nenhum sentido.
Trudio sam se da budem dobar muž u svakom smislu.
Tentei ao máximo ser um bom marido.
Ja sam ekstrovertna, ako te zanima. U svakom smislu.
Sou extrovertida, caso esteja se perguntando.
Nudim vam izazov i priliku da sebe redefinišete u ovom poslu... kao nezavisnu i odvojenu od Aksa u svakom smislu.
Estou lhe oferecendo um desafio e a chance de redefini-la no mercado como independente, separada de Axe em todos os sentidos.
Razvijamo alternativne moćne vozove koji će učiniti automobile priuštivim u svakom smislu te reči – ekonomski, društveno i ekološki.
Desenvolvemos trens com energia alternativa que farão os carros terem preços acessíveis em todo o senso da palavra - economicamente, socialmente e ambientalmente.
Uz pomoć njih zaustavljamo vreme na nedelju dana u oktobru, prisećamo se prošlosti i vidimo kako se menjamo iz godine u godinu, ne samo fizički, već u svakom smislu reči.
São também maneiras de congelarmos o tempo em uma semana de outubro e refletir sobre nossa época e como mudamos de ano a ano, e não apenas fisicamente, mas de todas as maneiras.
Nisu osobe, ali su ličnosti u svakom smislu te reči.
Não são pessoas, mas têm personalidades em todos os sentidos da palavra.
U svakom smislu igre reči oni su pravi ne-zemaljci.
E em todos os sentido para fazer um trocadilho, estes são verdadeiros não-terrestres.
Pametna masa, u svakom smislu, tako da ne bih bila uopšte iznenađena.
Uma plateia inteligente, de diversas maneiras, eu não me surpreenderia.
1.0654380321503s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?