Prevod od "radim ovaj" do Brazilski PT


Kako koristiti "radim ovaj" u rečenicama:

Pa vidite radim ovaj usrani posao veæ par godina...
Bem, eu tenho feito esse tipo de merda - serviço - por anos.
Moraæu da pazim šta radim ovaj put.
E desta vez vou abrir os olhos.
Došao sam ovde da sahranim mamu i radim ovaj posao.
eu vim aqui para enterrar a minha mãe e aceitar este emprego
Znaš, Barry, radim ovaj posao veæ dv... 20 min... godina, od moje 15.
Você sabe, Barry, Eu venho fazendo esse trabalho por vin... vinte minu... anos, desde que eu tinha... 15.
Podseèam, da sam bio primoran da radim ovaj posao.
Devo lembrá-lo de que fui forçado a fazer esse trabalho.
I sad me teraju da radim ovaj totalno izmišljeni èlanak o nekom lažnom kultu za uzgoj starom 10 hiljada godina.
E agora me mandaram fazer este artigo totalmente inventado sobre um estúpido culto de procriação com mais de 10 mil anos.
Znam da sam zeznuo, ali konaèno razumem kako da radim ovaj posao.
Sei que fiz besteira, mas finalmente entendi como fazer esse trabalho.
Da, mislim... tata bi želio da radim ovaj posao.
É. Acho que... papai iria querer que eu continuasse com esse trabalho.
Šta me je privuklo da radim ovaj projekat?
O que me atraiu para este projeto?
Da nisam mogao da radim ovaj posao, bez tog jebenog ugovora, onda niko od nas ništa ne bi zaradio.
Se eu não pudesse fazer esse serviço sem aquela porra de contrato, Nenhum de nós ia tirar uma parte de verdade.
Radim ovaj posao veæ dugo godina, i siguran sam da ova žena neæe otkriti svoj izvor.
Faço isso há muitos anos e estou certo de que essa mulher não vai revelar a sua fonte.
Samo ti želim zahvaliti što si uvjerio ljude iz "Utz"-a da me puste da radim ovaj show.
Gostaria de agradecer por convencer os caras da UTZ a me deixarem fazer o programa.
Preko dve decenije radim ovaj posao i nikada mi pandur nije dao kartu za izlaz iz zatvora.
Mais de duas décadas nesse trabalho e um policial nunca me ofereceu uma carta de liberação da cadeia.
Radim ovaj festival veæ oko deset godina i ti si jedna od retkih pisaca koja mi nikada nije bila gnjavaža videti.
Agora, tenho acompanhado este festival há 10 anos... e você é uma dos poucos autores... que tive o trabalho de assistir.
Ne govorim ti dosta, Nicky, ali ne bih mogla da radim ovaj posao bez tebe.
Eu não falo muito, Nicky, mas não faria meu trabalho sem você.
Radim ovaj posao veæ dugo vremena.
Eu estou neste trabalho há bastante tempo.
Pa, svakako ne za 30 godina, koliko radim ovaj posao.
Certamente não nos 30 anos que venho fazendo este trabalho.
Kako misle da radim ovaj posao?
Babaca. Tenho que fazer este trabalho.
Znam da tebe nije briga za istinu, ali ja zbog toga radim ovaj posao.
Sei que não se importa com a verdade, mas é por isso que faço esse trabalho.
Zbog Bila Voldena radim ovaj posao.
Bill Walden é o motivo de eu estar nesse trabalho.
Ako smo tako sliène, onda znaš da radim ovaj posao jer volim svoju zemlju i želim joj služiti.
Se somos tão parecida, então você sabe que estou fazendo isso porque amo o meu país e quero servi-lo.
Znaš li koliko dugo radim ovaj posao?
Sabe há quanto tempo faço isso?
Rekao je da sam davao mito i krao, da je naš klijent kriv i da nikad više ne treba da radim ovaj posao.
Disse que subornei juízes, roubei, que nossa cliente é culpada e que eu não deveria advogar mais.
Zato i radim ovaj posao. Doði.
É por isso que faço este trabalho.
Ni ranije ni sada... koje bi me diskvalifikovale da radim ovaj posao... koje bi me diskvalifikovale da radim ovaj posao...
passada ou presente... que me desqualificaria de assumir esse gabinete. que me desqualificaria de assumir esse gabinete.
Radim ovaj posao veæ nekoliko godina.
Alguns diriam, a Hetty, por exemplo, exemplarmente.
Radim ovaj posao veæ neko vrijeme i vidjela sam da je ovaj odjel sredio ljude i za puno manje.
Estou neste emprego há um tempo, e vi este departamento prender pessoas por muito menos.
Zato ja radim ovaj novi stvar sa njim.
É por isso que estou fazendo essa nova coisa.
Radim ovaj posao skoro 20 godina, i prvi put èujem da vojska istražuje nešto civilno.
Trabalho há 20 anos, nunca vi o Exército investigando civis.
Dame i gospodo, radim ovaj posao 20 godina.
Senhoras e senhores, trabalho no show business há quase 20 anos.
Ja imam svoje zamisli kako da radim ovaj posao.
Tenho ideias próprias sobre como fazer este trabalho.
Uh... radim ovaj posao 40 godina bez kompjutera i ide mi sasvim dobro.
Tenho trabalhado nisso por 40 anos sem um computador, e eu tô bem.
Kažem ti, mogu ja da radim ovaj posao.
Estou dizendo, posso fazer esse trabalho.
Kad budem uradio to tada cu bataliti da radim ovaj posao.
Quando eu fizer isso desisto de ser policial.
Èujte, veæ dugo radim ovaj posao, znam kako ljudi reaguju kad èuju za smrt voljenih osoba.
Faço isto a um bom tempo, sei como as pessoas reagem ao saberem da morte de um ente querido.
Zašto misliš da radim ovaj posao?
Por que acha que faço esse trabalho?
Ne mislim da me to èini nekompetentnom da radim ovaj posao.
Acho que isso não me desqualifica para o trabalho.
Nisam zaboravio da radim ovaj posao.
E ainda pareço o Mr. Robot dos dias de analista.
Snažno ju je zagrlio i rekao: "Ljudi me pitaju zašto radim ovaj posao.
Ele deu um grande abraço nela, e falou: "As pessoas me perguntam por que faço este trabalho.
Radim ovaj posao jer mislim da nam zanemareni ljudi u svim našim zajednicama govore nešto važno o tome ko smo.
Faço este trabalho porque sinto que as pessoas que são ignoradas em todas as comunidades nos dizem algo importante sobre quem somos.
Dakle, zašto mi Svetska banka nije dozvolila da radim ovaj posao?
Agora, por que o Banco Mundial não me deixa fazer esse trabalho?
Nisu mi zapravo potrebni zato što radim ovaj trik za publike širom sveta zadnjih osam ili deset godina, uzimam smrtonosne doze homeopatskih tableta za spavanje.
Não preciso do número porque tenho feito esta apresentação para platéias de todo o mundo nos últimos 10 anos, tomando doses homeopáticas de comprimidos para dormir.
0.81167006492615s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?