Prevod od "propalice" do Brazilski PT


Kako koristiti "propalice" u rečenicama:

Taj Veb nema nikakve legitimne izvore, da CIA nikad ne bi koristila te propalice i ustvari odbija to, nedvosmisleno to odbija.
Webb não tem fontes legítimas. A CIA jamais usaria esses criminosos. E, de fato, a CIA nega isso categoricamente.
Pozove sve iz visokog društva, do svake propalice u gradu.
Ele convida todo mundo desde a alta sociedade até as vagabundas da cidade.
Slušajte gospoðo Amador, zašto se jednostavno ne razvedete od propalice?
Sra. Amador, por que não se divorcia desse safado?
Ne mogu pratiti sve vas propalice što se ovde motate.
Não dou conta de tantos idiotas rodando por essas bandas.
Umoran sam od ovog bednog posla, od svake propalice na koju naletim.
Cansei dessa vida miserável, de todo bandido que encontro.
Ovde žive samo propalice i probisveti.
Um covil de bêbados, bandidos e marginais.
Sve propalice u gradu grèe se od straha.
Todos os bandidos desta cidade estão com medo.
Propalice i šljamovi... padali su na sve strane i ginuli su, što su i zaslužili.
Os canalhas iam aparecendo e tendo mortes bem merecidas.
"Kako možeš da braniš te propalice?" To si hteo da me pitaš, zar ne?
"Como pode defender esses vagabundos?" Não foi isso que me perguntou?
Ko æe da mi uštedi trud da treniram tolike propalice?
Qual de vocês vai me poupar o trabalho de treinar essas carcaças?
Mislio sam te uèinim bogatim, propalice jedna.
Isso mesmo. Você ficaria rico, seu filho da puta do contra.
Stvarno se dobro uklapaš, zar ne, propalice?
Você se enturma bem, não é, seu nojento?
Ali znaš šta, propalice, mogao bih da te izvitlam po parkingu.
Mas vou te dizer, cuzão, eu deveria chutar seu traseiro e te arrastar pelo estacionamento.
Doði ovamo, "propalice" jedna. baš prièamo o prstenu za Mišel.
Venha aqui, seu danado! Falávamos do anel da Michelle.
Mi smo tri beskorisne propalice koje se ne mogu brinuti ni za same sebe.
Somos três imprestáveis, que não servem para nada... e que não conseguem nem cuidar de si.
Ne volim da propalice bleje u mene.
Não gosto que as cadelinhas me olhem de cima a baixo.
Ove dve propalice mu prilaze sa nožem i znaš, on upuca prvog, a da nije ni ustao sa sedišta.
Aqueles filhos da puta vieram com uma faca e ele mata o primeiro sem mesmo se levantar.
Postojale su samo tri propalice, u ubilaèkom pohodu.
Eram apenas três criminosos que começaram a matar gente.
ldi i reci Kalahanu da su propalice svuda.
Diga a Callahan que há saqueadores por toda parte.
Jel se seæaš kad si rekla kako uvek napraviš pogrešan izbor i stalno izlaziš sa tipovima koji su luzeri i propalice?
Lembra quando disse que... Que tinha um terrível padrão de sempre sair com verdadeiros perdedores... Só completos idiotas, zeros...
Kao da sve propalice u Sentral Sitiju odlaze na odsustvo?
Tipo se todos os trapaceiros de Central City tirarem férias?
Naravno, nikome neæu reæi da sam je uzela od takve propalice.
Claro que eu não vou contar a ninguém que o tirei de uma vagabunda barata!
Ne mogu da imam lopove i propalice u okolini, jer sam previše zauzet potkradajuæi Džeka lièno.
Não posso ter ladrões ou trapaceiros por aqui porque estou muito ocupado roubando do Jack eu mesmo.
"Smeshna stvar je, da se ponekad ove propalice postaraju za moj posao umesto mene."
O engraçado é, que às vezes esses vadios cuidam dos meus negócios por mim.
Moram ih stalno terati odavde, to su uglavnom propalice, ali ako se povrede, vlasnik odgovara.
Já expulsei invasores várias vezes. Na maioria vagabundos, mas podem se ferir e os donos são responsáveis.
Ne mogu više da gledam ove propalice.
Não suporto olhar para esses punks mais.
Sedeo sam ovde i slušao vas propalice pre neki dan, i moram da vam kažem da nikad nisam video dosadniju gomilu patetiènih probisveta u životu.
Sentei e ouvi os ouvi no outro dia, e tenho que te dizer, nunca vi um grupo de desgraçados tão patéticos.
Tata me uèio da ne puštam strance u stan, osobito propalice.
Meu pai me ensinou que não devo deixar estranhos entrarem em nossa casa. Especialmente uma escória.
Da li znaš ko sam ja propalice?
Você sabe quem eu sou, vagabundo?
Vi propalice ne znate gdje vam je mjesto.
Você é uma velha louca. Vocês, escória, nunca aprendem seu lugar.
Video sam tetovažu, ti odvratna propalice.
Já vi a tatuagem, seu inútil repugnante.
Takve sam propalice nekada jeo za doruèak.
Eu costumava bater em idiotas igual esse
Ljudi koje sam našla, prave propalice, Srbi, videli su da me èeka kazna.
Os caras que encontrei, esses oportunistas... Sérvios. Eles me viram chegar.
Šest godina jurim propalice i zaraðujem crkavicu.
Seis anos lidando com essa escória, ganhando uma merreca.
Oduèio se za propalice i prostitutke jer njih niko ne traži, zar ne?
Meu palpite é que esse cara mata prostitutas e fugitivas porque ninguém se importa com elas, certo?
Misliš što igraš tu igricu za propalice, da si spreman da budeš policajac na ovim ulicama?
Acha que jogar um maldito videogame... vai te deixar pronto pra ser policial?
Ne mogu da verujem da ste vas dve propalice štitili Omara sve vreme.
Não acredito! Os 2 idiotas tem protegido Omar esse tempo todo?
Želiš da zapoèneš rat zbog ove propalice?
Quer uma guerra por causa desse inútil?
1.5920860767365s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?