Prevod od "poslati na" do Brazilski PT


Kako koristiti "poslati na" u rečenicama:

Nije vas smio poslati na ovakav zadatak.
Ele não deveria tê-la enviado em uma missão como esta.
Mislim da znate da imamo ovde ubistvo s predumišljajem i ako izglasamo da je kriv, moramo ga poslati na stolicu.
Acho que... Sabemos que é uma acusação de homicídio. E, se votarmos pela culpa do acusado... teremos que sentenciá-Io á cadeira elétrica.
Ako ne možemo streljati gadove, možemo ih poslati na preki sud pa neka istrunu u vojnom zatvoru.
Se não podemos matá-Ios, temos o conselho de guerra. E que apodreçam na prisão!
Moraš ga poslati na Arizona Univrzitet.
Vai mandá-lo para o Estado do Arizona.
100 æe je poslati na njen put istoga trenutka.
Com US$ 100 ela vai para onde quiser.
Isposluj mu jamèevinu pa æe te poslati na Srednji istok.
Você começa uma promessa fora Bob, eles deve enviar-lhe para o Oriente Médio
Bog æe te poslati na dupli sastanak sa savršenim parom.
Deus manda a gente para um encontro duplo com o casal perfeito.
Želim se vratiti na Atlantis, a oni æe me poslati na Antarktik.
Eu quero voltar pra Atlantis... e eles querem me mandar de volta pra Antártida.
Da, ali neæu... neæu vas poslati na neku od njih.
Sim, mas não enviarei... Não enviarei vocês para um destes.
Neki dobrotvor je ostavio St. Gregoryju malo novaca i odluèila sam se, da æu sve poslati na odmor.
Uma pessoa doou um pouco de dinheiro para o orfanato Santo Gregório... e decidi mandar todos para um viagem de férias.
Možeš li to mi poslati na e-mail?
Pode mandar por e-mail? - Sim, sem problemas.
Sa ovime bi lutalicu mogao poslati na Mars.
Você poderia levar um Rover para Marte com essa coisa.
Jedan kvar alarma, i odjednom vi ste degardirani i poslati na teritoriju osloboðenja.
Um despertador que não funciona... e, de repente, você é rebaixado e mandado para o interior.
Pa, mogli bi nas poslati na Brdo 60.
Bem, eles poderiam nos mandar para Hill 60.
Ako još jednom udariš japanskog zarobljenika, ja æu te poslati na vojni sud.
Bata em outro prisioneiro japonês e irá à corte marcial.
26 i 41 poslati na presretanje.
26 e 41 estão prestes a serem interceptados.
Oh, i možeš to poslati na moju adresu u Leksingtonu.
Pode enviá-la para meu endereço em Lexington.
Prièamo o svjetski poznatom trgovcu oružjem i ne možemo nikoga poslati na njega?
Estamos falando de um traficante de armas renomado.
Trebali bismo ga poslati na Toma Walkera.
Deveríamos deixar ele cuidar de Tom Walker.
Možda bih ja trebao tebi poslati na Tviter sliku moje "vekne".
Talvez te envie uma foto do meu bolo de carne.
Mogu ti brata poslati na poèinak.
Eu posso colocar seu irmão para descansar.
Vidi, samo nam daj Alda Delučija i mi ćemo te poslati na prokleti Severni pol.
Olhe, entregue o Aldo Delucci e o mandaremos para o Polo Norte se quiser.
Molim vas za malo strpljenja, uskoro æete biti poslati na sprat radi upisa u registar... i prijema u Sjedinjene Države.
Dentro de instantes, vocês serão direcionados ao andar de cima para preencher as formalidades para a entrada nos Estados Unidos.
Tako da ne uzimaš prljave slike Vaš dlakave maca poslati na muža?
Então não está tirando fotos da sua boceta peluda e mandando ao seu marido?
Ne budu svi poslati na Tahiti.
Nem todo mundo é enviado para o Taiti.
A ako netko tvrdi da je Tobey kriv za Peteovu smrt, neka odgovori na ovo: zašto prekršiti uvjetnu u New Yorku, znajuæi da æe te uhititi i poslati na dugu kaznu, osim ako nisi nevin i odluèan ispraviti nepravdu?
E para quem diz que Tobey foi o responsável, responda isso. Por que alguém violaria a condicional... sabendo que será preso de novo e cumprirá uma pena longa... se não fosse inocente e quisesse provar que o sistema falhou?
Verovali su da æe bili poslati na nebo da borave meðu zvezdama.
Acreditava-se que ia viver entre as estrelas no céu.
Zaklat æeš me kao Maddy ili poslati na lomaèu kao Myrtle.
Mantenha distância. Já conheço seu jogo, senhora.
Tog kurvinog sina cu poslati na dno oceana.
Vou mandar aquele desgraçado para o fundo do mar.
Objaviæemo èlanke i reklame u novinama širom zemlje, èak æemo Vas poslati na Parisku izložbu ovog leta.
Teremos artigos e publicidade em jornais por todo o país. Até mesmo lhe mandaremos a uma feira em Paris no verão.
Ne... prilièno sam siguran da nas neko želi poslati na krivi put.
Estou quase certo que alguém esta nos mandando na direção errada.
Nisam vas poslati na prednjoj umrijeti.
Se considere sortudo por eu não o enviar para o combate para morrer.
Gradski studenti su poslati na selo.
Estudantes da cidades eram enviados para o interior.
(Stein) Moj otac me je postao rabin pre nego što će me poslati na MIT.
Meu pai me fez ser um rabino antes de me mandar para o MIT.
Naæi æemo ga i poslati na rehabilitaciju.
Nós vamos encontrá-lo e levá-lo para a reabilitação.
OTAC MI JE REKAO DA ÆEŠ ME POSLATI NA ZADNJU MISIJU.
Meu pai disse que você me enviaria à missão final.
Čuo sam da bi vas jedan metak mogao poslati na onaj svet.
Sei que uma bala nossa. - Nesse nada... Manda vocês para o Céu.
Ali Majka kaže da æe te poslati na neko gore mesto.
Mas minha mãe te mandará a um lugar pior.
Na primer, čim je izabran, pokušao sam da zamislim tvit koji će Tramp poslati na Badnje veče.
Por exemplo, assim que ele foi eleito, tentei imaginar o tuíte que Trump enviaria na véspera de Natal.
1.8659150600433s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?