Prevod od "poruka koju" do Brazilski PT


Kako koristiti "poruka koju" u rečenicama:

Poruka koju slušaš snimljena je prije 7 godina.
Quando ouvir isso, sete anos terão se passado.
I, pretpostavljam, u tvojoj praznoj kabini, bila bi oproštajna poruka, koju bi gðica Mekartl otkucala dok bi joj ti diktirao?
E suponho que em sua cabine vazia.haveria um bilhete de despedida ditada e depois datilografada pela Srta. McCardle?
Ovo je poruka koju je pljaèkaš dao devojci za šalterom.
Este é o bilhete que o assaltante entregou à moça no guichê.
Svaka poruka koju primimo je zbunjujuæa i nerazumljiva.
Compreende que a sua primeira mensagem da estação já será decisiva?
Poruka koju sam našao kod Kristofera Robina.
Um bilhete que encontrei na casa do Christopher Robin.
Nikada nije napisana poruka koju ja nisam mogao da dešifrujem.
Nunca encontrei um bilhete que eu não pudesse decifrar.
Bila je vojna poruka koju su pirati dekodirali.
Sua Excelência, as mensagens codificadas foram decifradas. O que?!
Ovo je poruka koju ima za vaš narod.
Esta é uma mensagem para o teu pessoal.
Cela poruka koju sam ostavio je istinita.
A mensagem que deixei na caixa postal era verdade.
Poruka koju neæu skrivati je ako danas zajebete, tako æu vas jako i brzo udarati.
A mensagem nada secreta que quero passar, claro, é que se vocês ouviram algo... EU vou bater com força! EU vou bater e rápido!
To æe mu biti najlepša poruka koju sam mu dala.
Vai ser o casamento mais lindo que eu já vi na vida.
Da li je to poruka koju treba da mu odnesem?
É essa a mensagem que você quer que eu leve a ele?
Poruka koju sam napisala, za sluèaj da ne preživim.
E a nota, que escrevi caso não sobrevivesse,
Poruka koju je ostavila, koordinate planeta koje imaju ZPM-ove.
A nota que ela deixou. São cordenadas de planetas que tem um ZPM.
Treba da se udam za Demitrija i nadam se da je ovo poruka koju treba da pošaljem da biste došli.
Estou prestes a casar com o Demetri. Espero por Deus que esse seja um recado que eu deva mandar para vocês irem.
I Godfrijeva antiosvetnièka poruka koju širi, stiže do više ljudi nego ikada ranije, i ja mislim da se to ne dešava sluèajno.
E a mensagem anti-vigilante do Godfrey está alcançando mais ouvidos do que antes. Não acho que seja uma coincidência.
Ta poruka koju si našao u brodskoj bazi podataka...
A mensagem que encontrou no banco de dados da nave...
Ovo je treæa poruka koju ti ostavljam.
Certo, esta é a terceira mensagem que estou deixando.
Da, to je upravo poruka koju im šalješ.
É isso que está passando para ele.
Pa ste mu rekli da se naðete u štalama on je pristao i to je bila poslednja poruka koju je napisao.
Aí você disse para ele te encontrar nos estábulos, ele disse que iria, e essa foi a última mensagem que escreveu.
To je poruka koju vrijedi prenijeti Riariu.
É uma mensagem que vale entregar a Riario.
Takoðe je i poslednja poruka koju æete primiti na ovom èasu.
Esse é também o último texto que vocês vão receber nessa aula.
Sada æe to biti poslednja poruka koju sam dobio.
Aquela será o último SMS que vou receber.
Ova poruka koju mi je ostavio policajac Dougherty...
O bilhete que Dougherty deixou para mim...
Poruka koju si ostavila u mom sanduèetu.
O bilhete que deixou na minha caixa de correio.
Važno je ono što radite sa tim slikama poruka koju ostavljate kad lepite.
O que importa é o que você faz com as imagens, o que elas declaram no lugar onde estão coladas.
Mislim da je najznačajnija poruka koju treba da ponesete sa ovog predavanja ta da iako slavimo razlike među nama, mi smo veoma slični, čak i na nivou mozga.
Então acho que é uma mensagem importante para levar para casa hoje que mesmo que celebremos todas as nossas diferenças, nós somos muito parecidos mesmo no nível cerebral.
Znate, jedna od poruka koju želim da prenesem jeste, šta je sa zaštitom kvaliteta života?
Quero dizer, uma mensagem que gosto de espalhar é, O que acha de defender a qualidade de vida?
Jer to je prava poruka koju šalju PIPA i SOPA.
Porque essa é a mensagem real de PIPA e SOPA.
To je poruka koju sam poneo sa sobom sa studija medicine.
E essa foi a mensagem que eu absorvi quando estava na escola de medicina.
I ja čvrsto verujem da je to poruka koju moramo dalje da prenosimo.
E eu acredito fielmente que essa é a mensagem que devemos levar para frente.
Ovo je poruka koju želimo da podelimo sa vama.
E esta é a mensagem que queremos compartilhar com vocês.
Oproštajna poruka koju sam dobio od načelnika infektivnog odeljenja u San Francisku, glasila je: "Gari, ovo je najveća greška koju ćeš ikada napraviti."
E meu cartão de despedida do chefe de doenças contagiosas no Hospital Geral de São Francisco foi: "Gary, esse é o maior erro que você vai cometer."
I sad, poslednji deo, poruka koju nosite kući sa tačke gledišta kapaciteta radne memorije. Poruka glasi: ono što obradimo, mi i naučimo.
Bom, a peça final, a mensagem para vocês levarem para casa, sob uma perspectiva de capacidade de memória operacional, é esta: aquilo que processamos nós aprendemos.
Devojčice kuvaju - dečaci ne, ili je takva bila poruka koju je Hasbro poslao.
Meninas cozinhavam; meninos não. Ao menos essa era a mensagem que a Hasbro estava transmitindo.
Ovo je prva poruka koju sam dobio od Nika.
Esta é a primeira mensagem que recebi de Nico.
Ovo je poruka koju treba da delimo sa našim mladima.
Essa é a mensagem que deveríamos dividir com nossos jovens meninos e meninas.
Razvili smo se za život u svetu kao što je ovaj, ali umesto toga, živimo sve više naše živote ovako - ovo je SMS poruka koju mi je ćerka poslala sinoć - u svetu koji je lišen emocija.
Nós evoluímos para viver num mundo como esse, mas em vez disso, cada vez mais vivemos nossas vidas assim; esta mensagem da minha filha ontem à noite; em um mundo desprovido de sentimentos.
(Aplauz) MG: Dakle, ljudi, ovo je poruka koju sam otkrio u baru 2011: budućnost kompjutera nije zarobljena unutar ovih ekrana.
(Aplausos) MG: Então, gente, essa foi a mensagem que descobri num bar em 2011: o futuro dos computadores não está preso dentro de uma dessas telas;
Ovo je poruka koju kao deca upijamo, i to je poruka koja nas potpuno prožima kad odrastemo.
Essa é a mensagem que absorvemos na infância, é a mensagem que fica à medida que crescemos.
Za mene je to pravilo savremenog sveta, i to je poruka koju moramo da prenesemo našim političarima, i da im pokažemo da se tako ovih dana radi.
Isso para mim é a regra da era moderna, e é a mensagem que temos que transmitir aos nossos políticos, e mostrá-los que esse é o caminho como as coisas são feitas atualmente.
I to je poruka koju imam.
Então esta é a mensagem que tenho.
Dakle, to je poruka koju želim da vam ostavim.
Esta é a mensagem que eu adoraria deixar para vocês:
I mislim da je to poruka koju treba da izvučemo iz tragedije, mislim da je zato to toliko važno.
E penso que essa é a mensagem que a tragédia nos passa, e a razão pela qual é tão importante, acho.
Poruka koju UNAIDS trenutno šalje svetu jeste da bismo voleli da vidimo eliminisanje prenošenja virusa sa majke na dete do 2015.
A mensagem que a UNAIDS atualmente envia ao mundo é que gostaríamos de ver a eliminação virtual da transmissão do vírus de mãe para o filho em 2015.
0.80491781234741s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?