Prevod od "ovoj porodici" do Brazilski PT


Kako koristiti "ovoj porodici" u rečenicama:

37 godina sam u ovoj porodici, i doživela sam ovakav dan.
Há 37 anos com a família, e praguejando dia e noite.
Mislila sam da je trebalo biti velika devojka u ovoj porodici.
Achei que você fosse a irmã mais velha desta família.
"Neću tolerisati gubitnike u ovoj porodici."
Não vou tolerar nenhum perdedor nessa família.
Vidi se ko ima klikere u ovoj porodici.
Parece-me que já vimos quem usa o penis nesta família.
Pomislila sam da æu u ovoj porodici, ja da budem poslednja.
Nesta família, eu era a menos provável.
Kako si mogao to da uèiniš ovoj porodici?
Como pôde fazer isso com sua família?
U ovoj porodici ima jako puno ljubavi.
É uma família muito, muito carinhosa.
Pored toga u ovoj porodici bolnica nam je na vrh glave.
Além disso... esta família cansou de hospitais.
A da ti kažem šta ja hoæu... hoæu da mi odmah kažeš gde si ili æe nešto loše da se desi ovoj porodici.
Deixe-me dizer o que quero... Quero que me diga onde está ou algo... de mal vai acontecer a esta família.
Dajem otkaz, ovom poslu, ovoj porodici, i iseljavam se!
Eu me demito. Me demito desse emprego, da sua família e vou me mudar.
Žene u ovoj porodici zasigurno dele ukus za zgodne muškarce.
Bem... as mulheres dessa família gostam de bonitões.
Bako, ja sam muškarac u ovoj porodici.
Vó, eu sou o homem nessa família.
Ti si kao neki primer u ovoj porodici?
Como se você fosse algum tipo de exemplo nessa família?
Arthure, kako si to mogao da uradiš ovoj porodici?
Arthur, como é que pode fazer isto a sua família?
Volim tvoju posveæenost... poslu, ovoj porodici.
Adoro sua dedicação... Ao trabalho, à nossa família.
Za ono što sam uradila ovoj porodici.
Pelo o que fiz à essa família.
Luisa Bustamante radi u ovoj porodici veæ 25 godina.
Luisa Bustamante trabalha para a família há 25 anos.
Ima neka tama, u ovoj porodici, Tara.
Há algo de obscuro nessa família, Tara.
Jednostavno u ovoj porodici ima previše misterije da bi se oseæao lagodno.
Tem mistério demais nessa família pra eu ficar à vontade.
U ovoj porodici ima mesta samo za jednog diktatora.
Bem, só há espaço para um ditador nesta família.
Prepusti meni da obavljam sve zeznute stvari u ovoj porodici.
É, deixa que eu faço toda a merda desta família.
Moram da kažem da u ovoj porodici nikada nije dosadno.
Nunca há um momento chato nesta família.
Jako mi je drago što se pridružuješ ovoj porodici.
Estou tão feliz por você entrar na família.
Melisa samo pokušava da preživi u ovoj porodici, baš kao i ja.
Melissa está só sobrevivendo a essa família, como eu.
I Još, nema tajni u ovoj porodici.
E, Josh, nesta família, sem segredos.
Bio je najbolji èovek u ovoj porodici.
Ele foi o homem mais fino que esta família já conheceu.
Poruèujem mom otmièaru i svakom ko želi da našteti ovoj porodici da se ne igra sa nama.
Para o meu sequestrador e para quem achar que pode ferir esta família de novo, não há erro, você irá falhar.
Ti pripadaš tmini, više ne pripadaš ovoj porodici.
Foi invocada pelas Trevas. Não faz mais parte desta família.
Nisam obavljao sahrane osam godina, ali neko mora da pomogne ovoj porodici.
Eu não celebro um funeral há 8 anos. Mas alguém deve ajudar esta família.
Nisi ti jedina privlaèna devojka u ovoj porodici, Kloi.
Você não é a única garota atraente na família, Chloe.
Za koga si ti uvek govorio da je najpametniji u ovoj porodici?
Quem você sempre diz que é a inteligente da família?
Ako æu voditi vašeg oca u srca Amerike ponovo, od sada pa nadalje, ja u ovoj porodici vodim prièu.
Se colocarei seu pai de volta no coração americano, controlo a história da família daqui para frente.
Mi imamo ponosa i hrabrosti u ovoj porodici.
Temos coragem e orgulho na nossa família.
Ako kažeš ikome u ovoj porodici, iseæi æu te, kunem ti se.
Conte a uma alma dessa família e juro que te corto.
U ovoj porodici ne naređujemo jedni drugima.
Nesta família, não dizemos ao outro o que fazer.
Ovoj porodici je potrebno malo razgovora o oružju, bilo to za stolom ili bilo gde drugde.
Esta família precisa falar sobre armas, quer seja na mesa de jantar ou em qualquer outro lugar.
Svi znaju da si zaljubljen u nju, ali Hayley ima obavezu prema ovoj porodici, a tako i ti.
Todos sabem que você está apaixonado por ela, mas Hayley tem um dever com esta família e você também.
Oèigledno se neke stvari dešavaju u ovoj porodici.
É claro que algumas coisas aconteceram nesta família.
Nema Èarlsa Di Lorentisa u ovoj porodici.
Não existe Charles DiLaurentis nesta família.
Džejson je uvek prièao da ovoj porodici nešto nedostaje.
Jason sempre disse que algo estava faltando nessa família.
Jer mi je teško da poverujem da niko drugi u ovoj porodici nije znao za Èarlsa.
Porque é tão difícil acreditar que ninguém nesta família sabia sobre Charles.
U ovoj porodici imamo samo jednog glumca, maleni.
Só há uma estrela nessa família, garoto.
I jednog dana, ponovo æe se pridružiti ovoj porodici.
E um dia ele voltará para nós.
Ti si nešto najbolje što se desilo ovoj porodici.
A melhor coisa que já aconteceu a essa família foi você.
Pa, kada odeš i ovaj put, samo ostani tamo, jer prava istina je, da je ovoj porodici bolje bez tebe.
Então, quando for embora dessa vez, não volte, porque a verdade é que essa família funciona melhor sem você.
(Smeh) Odrastajući u ovoj porodici, boja mi nikad nije bila važna.
(Risos) Por ter crescido nessa família, a cor da pele nunca foi importante pra mim.
1.6883008480072s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?