Prevod od "od trenutka" do Brazilski PT


Kako koristiti "od trenutka" u rečenicama:

Od trenutka kada su ti Prestari usadili to znanje, ti postojiš kako bi služio veæem...
Desde o momento que os Anciões implantaram o conhecimento... - você existe para servir um...
Poèela ja ne dan kada je Margaret napustila svog muža mnogo ranije od trenutka kada je to postalo moderno.
Começou no dia em que Margaret Ulbrich largou o marido que a sufocava, muito antes de isso virar moda.
I volim te od trenutka kada sam te video.
E eu amei-a desde o primeiro momento em que a vi.
Ja sam to znala od trenutka kada si poèeo da duvaš u onu pištaljku.
Eu soube desde a primeira vez que você soprou aquele apito bobo.
Od trenutka hapšenja Mickey Cohena... nadzornik Smith preuzima kontrolu organizovanog kriminala u Los Angelesu.
Após a prisão de Mickey Cohen, capitão Smith assumiu o crime organizado na cidade de L.A.
Od trenutka kada sam zbog njega uvideo da ovde imamo kobaja u izobilju.
Desde que ele me fez perceber que há uma abundância de pintos aqui.
Od trenutka kada se probude, posveæuju se onome što rade do savršenstva.
Desde a hora que acordam... eles se dedicam à perfeição em tudo que buscam.
Od trenutka kada mi je uspostavljena dijagnoza, do vremena kad sam se izlečila... prošlo je oko 3 meseca.
Do dia em que o câncer foi diagnosticado Até o dia em que fui curada foram aproximadamente três meses sem radiação ou quimioterapia
Zaljubljen sam u tebe od trenutka kada sam te prvi put ugledao.
Estou apaixonado por você. Desde a primeira vez que te vi.
Od trenutka kad bi otišli s kampusa vektore i formule zamenilo bi brojanje, praæenje špila znati kada da udariš i kada da unovèiš.
Assim como estudávamos na universidade... o conceito de vetores e fórmulas... era substituído por contar, rastrear cartadas... saber quando pedir cartas e quando trocar as fichas.
Od trenutka kad se vratio, znala sam da to nije Barto.
No momento que ele voltou, sabia que não era Barto.
Znam, svideo mi se taj èovek od trenutka od kako je ušao.
Sabia que ia gostar dele assim que entrou.
Da li da odbrojavam... poèev od sad, ili od trenutka kad su se odvojili?
Eu deveria contar a partir de agora, ou de quando eles saíram?
Želim da mi kažeš što se tocno dogodilo od trenutka kada si došao tamo.
Quero que diga exatamente o que fez quando chegou lá.
Celog života nisam bila sreæna, od trenutka kada si me ostavio.
Eu nunca fui feliz na vida, desde que você me deixou.
Od trenutka kada sam te upoznao.
Eu sei. - Do momento que te conheci.
Znao sam da ste posebne od trenutka kad sam vas ugledao.
Sabia que eram especiais no momento que as vi.
Od trenutka kad smo stigli stvorovi su me proganjali.
Coisas me caçavam, desde que chegamos.
Volim te od trenutka kad mi te je vetar doneo.
Eu também, amo desde que o vento o trouxe de volta.
Prihvatam je sa svom ljubavi i pažnjom koju sam imao za nju u zatvoru i izvan njega od trenutka kad sam je prvi put sreo.
Dei a ela todo o amor e afeição que poderia dar a ela de dentro e fora da prisão desde o momento em que a conheci.
Mislim da ga bila uz mene od trenutka kada smo se upoznali.
Acho que ela não gostou de mim desde quando me conheceu.
Od trenutka kada da ti je Metel ponudio komandu ispod Kosinija i Furija.
Desde que Metellus deu a ordem para Cossinius e Furius.
Ne mogu da živim od trenutka do trenutka kao ti, Adame.
Não sei viver apenas o momento, como você, Adam.
Imam istoriju sa Frensisom, imam buduænost sa njim, a to je veæe od trenutka.
Tenho uma história com o Francis. Tenho um futuro com ele, que é maior que um momento.
Od trenutka kada sam te videla u Njujorku, od trenutka kada si se vratio u moj život, znala sam.
Do momento que eu te vi em Nova Iorque... No instante que voltou para minha vida eu soube...
Verovali ili ne, od trenutka kada smo stigli kući... ovo kombi je u boljoj formi nego što smo bili.
Acredite ou não, quando chegamos em casa, a van estava em melhores condições do que nós.
Od trenutka Vaša djeca su rođena, brinuti što se u svijetu mogli učiniti za njih.
Quando os seus filhos nascem, você se preocupa no que o mundo fará com eles.
Od trenutka kad smo pošli na ovaj put, ništa ne ide kako treba.
Desde quando iniciamos a viagem, nada tem dado certo. Por favor.
Od trenutka kada je napustio hotelsku sobu programirali smo njegovu podsvest.
Desde que ele saiu do quarto do hotel nós o preparamos. Programamos o subconsciente dele.
Jer od trenutka ovog nièeg nema na ovom smrtnom svetu dostojnog, sve su tek trice.
Mas a partir deste momento, não há nada mais de sério na mortalidade. Restam apenas brinquedos.
"Peni, svi smo saèinjeni od èestica koje postoje od trenutka kada je svemir nastao.
"Penny, nós somos partículas que existem desde o começo do universo.
Volim te od trenutka kada te je mamica dovela u kuæu.
Amei você desde que a mamãe trouxe você para casa.
Rekao je da je bio mrtav od trenutka kada je ušao u neprijateljsku teritoriju.
Ele disse que morreu quando pisou no solo inimigo.
Ovaj grad je krenuo nizbrdo od trenutka kad si stavio kapuljaèu.
A cidade virou uma merda quando colocou aquele capuz.
Od trenutka kada te je mama donela kuæi, nikada te nisam napustila.
Desde o momento que mamãe te trouxe pra casa... Eu nunca saí do seu lado.
Znaš, dlake na potiljku su mi se nakostrešile od trenutka kad sam kroèio u grad.
Os pelos da minha nuca estão arrepiados desde o momento em que pisei na cidade.
Zato što te volim od trenutka kada smo se sreli i voleæu te do kraja vremena.
Bom. Escute... Amo você desde que nos conhecemos e continuarei amando até o fim dos tempos.
Znala sam od trenutka kada sam te videla da si nevolja.
Eu soube, desde o momento que te vi, que você era problema.
Što ne bi poèeo od trenutka kada si me onesvestio vazom?
Por que não começa pelo momento... após me nocautear com aquele vaso.
Od trenutka kad sam je sreo i video...
Desde o momento que eu a vi
Sve što jesam, proizilazi od trenutka kada sam ušla u voz u Beču, za vreme misije "Kindertransport" koja je spasila oko 10 000 jevrejske dece iz nacističke Evrope.
Tudo o que sou vem de quando entrei em um trem em Viena, que fazia parte do transporte de crianças que salvou quase 10 mil crianças judias da Europa nazista.
Želim da živim u svetu gde moj sin neće biti smatran krivim od trenutka kada je rođen, kada se igračka u njegovoj ruci ne smatra bilo čim osim igračke.
Eu quero viver em um mundo onde meu filho não seja considerado culpado no momento em que nascer, onde um brinquedo em sua mão não seja confundido com outras coisas.
I imamo moć da biramo, od trenutka do trenutka, ko i kako želimo da budemo u ovom svetu.
E temos o poder de escolher, a cada momento, quem e como desejamos ser no mundo.
I mogu da počnu od trenutka kad započnu razgovor s njima, umesto na klupi za svedoke nakon počinjenog dela.
Tudo começa a partir do momento que começam a falar com elas, em vez da testemunha se apresentar diante do fato.
A naši mozgovi obavljaju sav taj posao u deliću sekunde od trenutka kad čujemo muziku do trenutka kad naša stopala počnu da tapkaju u ritmu.
Tudo é feito entre o segundo em que começarmos a ouvir a música e começar a marcar o rítmo com os pés.
Od trenutka kada uzmete to parče tkiva, šest to osam nedelja kasnije možete da vratite organ pravo u pacijenta.
A partir do momento em que vocês tiraram aquele pedaço de tecido, seis a oito semanas mais tarde podemos colocar o órgão de volta no paciente.
I zapamtite, glas je šifrovan od trenutka kada napustite glasačko mesto, tako da i u slučaju da zvaničnici izbora žele da saznaju kako ste glasali, neće to moći.
E lembre-se, o voto é criptografado desde o momento em que você deixa a cabine, assim se, de fato, os oficiais da eleição quiserem descobrir seu voto eles não serão capazes.
1.2302079200745s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?