Prevod od "ne govorimo" do Brazilski PT


Kako koristiti "ne govorimo" u rečenicama:

Ne govorimo o mojoj koži, veæ o vašoj.
Nós não estamos falando sobre minha vida. Nós estamos falando sobre a sua.
No mislim da ne govorimo ništa novo.
Mas não estamos dizendo nada novo.
Otkad prognostièari mogu predvidjeti vrijeme, da ne govorimo buduænost?
Desde quando os meteorologistas acertam com o tempo?
Hajde da više ne govorimo o ovome.
Podemos não falar mais nisso? Nem uma palavra.
Ovdje ne govorimo o velikoj kolièini novca.
Olhe, não se trata de muito dinheiro.
Zato Rièard Drejfus i ja više ne govorimo.
Por isso, Richard Dreyfuss e eu não nos falamos mais.
Mislimo da æe Ema uskoro progovoriti pa se trudimo da ružne reèi ne govorimo pred njom.
Emma vai começar a falar. Estamos tomando cuidado com o que dizemos perto dela.
Oni o kojima ne govorimo ga ubiše.
Foram Aqueles De Quem Não Falamos.
Mi i meni bliski ne govorimo ništa telefonom.
Eu e meus chegados não nos falamos por telefone.
Mama nam je rekla da tebi ne govorimo porodiène stvari.
Mamãe disse pra não te falar de coisas da família. Pai, você vai na reunião de pais?
Ako prièamo o onima koje ne spominjemo kako da spomenemo one o kojima ne govorimo?
Se falar daqueles de quem não falamos, você não falou sobre o que não falamos?
Ovo je smešno da ne spominjemo juvelarno ne možemo samo da sedimo i ništa da ne govorimo.
Isto é ridículo, sem dizer imaturo. Não podemos ficar aqui sem dizer nada.
Hajde da ne govorimo o Dexteru sad.
Não vamos falar de Dex, agora.
Uh, okay. u vezi sinoc... hade da - da -da ne govorimo sta je bilo.
Certo. Sobre ontem... Vamos... não vamos falar nisso.
Ne govorimo, "Oh, Gospo Sreæo, budi mi povoljna. "
Não dizemos: "Ó Fortuna, sede-nos auspiciosa."
Ovi ljudi su spasili ovaj grad od istrebljenja, a da ne govorimo o milionima drugih koji su još uvek živi zahvaljujuæi njima.
Essas pessoas salvaram a nossa cidade da aniquilação, para não dizer nada, milhões de pessoas ainda estão vivas por causa deles.
Pa, bolje da ne govorimo na javnom mestu.
É melhor não falarmos em público.
Više ne govorimo o mom bratu, zar ne?
Não estamos mais falando do meu irmão, estamos?
Najbolje da ne govorimo o tome.
É melhor não falar de tais coisas.
Kad govorimo o tvojoj buduænosti, Arthure, ne govorimo samo o tvojoj osobnoj sreæi, veæ i o sigurnosti cijelog Camelota.
menos casamento. - Ao falar sobre seu futuro, não falamos só da sua felicidade, mas da segurança de toda Camelot.
Ne govorimo medijima ništa u vezi dokaza.
Não falamos com a imprensa sobre provas.
Mi smo donijeli odluku da do danas ne govorimo o tome.
E, até agora, tínhamos decidido não falar sobre isso.
Znam da ne govorimo meni, brate.
Sei que não está falando comigo, irmão.
Carver kaže da nikome ne govorimo što je gore bilo.
O Carver me pediu que não contasse o que houve.
Obièno ne govorimo pacijentima da im netko dolazi u posjetu.
Nós geralmente não dizem aos pacientes que alguém está vindo para vê-los.
Zar ne govorimo o istom èoveku za kojeg si trebala da se udaš?
Não estamos falando do mesmo homem com quem irá se casar?
Ne govorimo o tome šta drugi rade.
Não falamos sobre o que os outros fazem.
Ne govorimo o par operacija na crno.
Não estamos falando de algumas operações.
Ne govorimo o neèemu što se dogodilo Franku Castleu, govorimo o neèemu što mu se dogaða.
Não estamos falando apenas de algo que aconteceu a Frank Castle, e sim de algo que continua acontecendo a ele.
Danas ne govorimo o lošoj ili dobroj televiziji.
Agora hoje, não estamos falando de TV boa e TV ruim.
Govorimo veoma detaljno o projektovanju, a zapravo ekonomija je iza arhitekture, o kojoj ne govorimo, a mislim da bi trebalo.
Fico impressionado que falamos muito profundamente sobre "design" mas, na verdade, há uma economia por trás da arquitetura que não comentamos, e eu acho que é preciso.
na one koji tuku žene. Ne govorimo da muškarac čiji prijatelj zlostavlja svoju devojku treba da zaustavi njega u momentu napada.
Não estamos apenas dizendo que um homem cujo amigo esteja agredindo sua namorada precisa impedir o cara no momento do ataque.
Kaže nam da platimo, ali mi ne govorimo engleski.
e ele nos cobra, mas nós não falamos inglês.
Ne govorimo baš najbolje sa ljudima koji jednostavno ne slušaju, u okruženju koje je bučno i loše ozvučeno.
Não falamos muito bem, com pessoas que não querem ouvir, num ambiente com muito barulho e acústica ruim.
Ne govorimo vam da će biti lako.
Não estamos dizendo que vai ser fácil.
A ako su brojevi iz Kine imalo slični onome kako danas izgledaju, onda ne govorimo o 40 godina.
E se os números vindos da China forem algo parecido com o que aparentam ser agora, não serão 40 anos.
Ne govorimo o možda. Govorimo o datosti.
Não é uma probabilidade; é um fato.
Onda o tom povremenom saosećanju ne govorimo. Ono neće ostati povremeno zauvek.
Então não estamos falando dessa compaixão ocasional. Ela não pode se manter ocasional.
Ne govorimo o 50 000 dolara ovde, ili 100 000 dolara onde ili milion dolara tamo.
Não estamos falando de 50.000 dólares aqui, ou 100.000 ali, ou um milhão de dólares acolá.
Ne, govorimo o 10, 20 miliona dolara na bankovnim računima švajcarskih banaka, na bankovnim računima u Lihtenštajnu, na računima predsednikovih ministara, visokih zvaničnika u para-vladinim sektorima.
Não, estamos falando de 10, 20 milhões de dólares, em contas bancárias na Suíça, en contas bancárias em Liechtenstein, dos ministros do presidente, dos alto oficiais nos setores paraestatais.
Te su zemlje tako različite, i zaslužuju da se kao takve i prepoznaju, kao što ni o Evropi ne govorimo kao o jednom mestu.
Os países dali são tão diferentes, e eles merecem ser reconhecidos do mesmo modo, assim como não falamos da Europa como um só lugar.
Ali o tome baš ne govorimo.
Mas a gente não fala muito disso.
1.3319528102875s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?