Kako nazivaš ljude... koji, kad se suoèe sa strahom... ne preduzimaju ništa, nego samo beže i kriju se?
Como se chamam as pessoas... que, frente à condição de perigo... não fazem nada... apenas se escondem?
A ti i ova... pomijara koju nazivaš TV stanicom... i...tvoji ljudi koji se u njoj valjaju... i...tvoji gledaoci... koji gledaju kako to radite... vi ste trulež koji nas nagriza iznutra!
Agora, você e esta, fossa que chama de televisão... e os seus subalternos que alegremente trabalham aqui... e os seus telespectadores... que te vêem... está nos apodrecendo de dentro para fora.
Kako nazivaš mladu lepu ženu koja je ljubomorna na 13 godišnju neæakinju?
De que chamaria uma linda mulher que tem ciúme da sobrinha de 13 anos?
Da, ali pitao sam da li nas nazivaš prevarantima?
Claro, mas perguntei se nos chamou de vigaristas.
Ti nazivaš 8 sati sreðivanja gubljenjem vremena?
Acha que 8 horas sozinha com meu etiquetador ê perda de tempo?
Ako sam dobro razumio, ti si napisala glazbu za show, Elyse... ako to nazivaš glazbom.
Falando nisso, fiquei sabendo que você compôs a música do seu show, Lysie. Se é que pode se chamar aquilo de música.
Nazivaš me droljom i kurvom u istoj reèenici.
Me chamou de vadia e piranha na mesma frase.
Èekaj, ti to moju baku nazivaš vampirokresaèicom?
Espera. Está chamando minha avó de fode-presas?
Da li me nazivaš emocionalnim idiotom?
Você está me chamando de uma idiota emocional?
Ja ne mogu da verujem da je ti i dalje nazivaš svojom sobom.
Não acredito que ainda o chama de seu quarto.
Koga nazivaš kurvom, ti mala kuèko?
Quem está chamando de puta, sua cadela?
Vjerovatno zato što ti to nazivaš "sportskim igrama."
Provavelmente porque você chama de "jogo esportivo".
Èitanje onih èasopisa sad nazivaš sastankom?
Está chamando aquelas revistas de encontro agora?
Zar ne treba da suptilno manipulišeš mnome i rešavaš ovo, a ne da me nazivaš kretenom?
Não deveria me manipular a descobrir essas coisas, em vez de me xingar?
Ali kako možeš da se nazivaš slikarom ako ne slikaš?
Mas como se considerar pintor se não pinta?
Premda je tvoje odbijanje mene besmisleno, kao što je i tvoja ljubav prema tim divljacima iz džungle koje nazivaš svojim narodom.
Apesar de sua resistência a mim ser tão absurda como sua afinidade para aqueles selvagens na selva que chama de seu povo.
Koga nazivaš Grudvom, deèko na konju?
Quem diabos você está chamando de Branca de Neve, moleque?
Znaš, ja imam svoj, recimo, posliæ, dok ti imaš... kako ti to ono nazivaš?
Sabe, eu tenho meu lance e você tem... Como é que você chamou?
Kako ovo nazivaš, mater ti jebem?
Do que você chama isto, idiota?
Nije kao pre, znaš, kad samo usmeriš kameru na dvoje ljudi koji se ševe, i to nazivaš umetnošæu.
Não é como Antigamente, você sabe, onde basta apontar uma câmera em duas pessoas parafusos, e você chamá-lo de arte.
Voziš ilegalni bolid, a mene nazivaš prevarantom?
Você dirige um carro ilegal e eu é que sou trapaceiro?
Da li stvarno misliš da me uznemirava, Džejmse, to što me nazivaš pacovom, jer lièim na pacova?
Realmente acha que me incomoda, James, que me chame de "rato" porque pareço um?
Ako sreæu nazivaš neprijateljem, onda je prekasno.
Quando você acha que a felicidade é o inimigo... já é muito tarde.
Je l' ti to mene nazivaš lažovom, deèko?
Está me chamando de mentiroso, garoto?
Nazivaš se biznismenom, lepo se oblaèiš i prièaš, ali ti ništa nisi više od obiènog lopova.
Você se chama de homem de negócios e se veste bem, fala bem, mas não passa de um ladrãozinho de merda.
Ti to nazivaš igrom sluèaja, ja to nazivam podsvesno odupiranje.
Você chama de acontecimento fortuito, eu chamo de resistência subconsciente.
Zašto bi bila u timu sa nekim koga nazivaš...
Por que ia querer fazer dupla com quem você chama de...
Mene nazivaš pederom, mamu ti jebem, prebiæu te!
Me chamou de veado. Vou bater em você!
Ljude iz Irske ne nazivaš Irskancima, zar ne?
Não chamamos quem é da Irlanda de "irlandianos", não é?
Baš je lepo i krasno što sebe nazivaš zmajem, ali da li umeš da letiš?
É legal chamar-se de dragão, mas sabe voar?
Samo nastavi da me nazivaš crvom, momèino!
Pode me chamar de praga, fortão!
Da li još uvek sebe nazivaš "plesaèicom", Libi?
Você ainda diz que é dançarina, Libby?
Misliš na ubice... izdajnike i lopove koje nazivaš prijateljima?
Quer dizer os assassinos, traidores e ladrões que chama de amigos?
Ne pomaže kad me nazivaš pizdom na hebrejskom.
Me chamar de marica em hebraico não facilita.
Reci mi, Rouz, ovo nazivaš poštovanjem?
Diga-me, Rose, você chama esse respeito? Sinto muito.
Zbunjujuæe je što se ti nazivaš MekDonald's korporacijom.
Confuso é você se chamando de "The McDonald's Corporation".
Nazivaš Prvu damu njenim pravim imenom?
Agora chama a primeira-dama pelo prenome?
Iznenaðen sam da možeš osetiti to kroz tu stvar koju nazivaš licem!
Estou surpreso sinta isso nessa coisa que chama de cara.
A ti me nazivaš lopovom, prevarantom?
E me chama de ladrão? De fraude?
Kako god da to nazivaš, ne èiniš joj uslugu.
Seja lá como queira chamar, não está lhe fazendo favores.
Šta god da misliš o meni, kakvim god imenima da me u sebi nazivaš, molim te shvati da pokušavam da ti pomognem.
O que quer que você pense de mim, ou por que nomes me chame... na sua cabeça neste momento... entenda que eu estou tentando ajudá-lo.
Kako nazivaš to i koliko bi trebalo da budemo zabrinuti zbog toga?
Como você chama isso, e deveríamos ficar preocupados com isso?
"Ja sam pas kojeg si uspavao, kako ti nazivaš iglu zaborava, vraćam se da ti kažem ovu jednostavnu stvar: nikada mi se nisi dopadao".
"Eu sou o cachorro que você sacrificou, como você gosta de chamar a agulha do esquecimento, volto para te dizer uma coisa bem simples: Eu nunca gostei de você."
7.1311531066895s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?