Vas dvojca ste najveæi kenjatori u celoj prokletoj smrznutoj naciji!
Vocês são os maiores mentirosos desta nação inteira!
Moramo èekati 2 sata da se obratite naciji.
Para dar audiência, é melhor você falar à nação em umas 2 horas.
Predsednik æe poèeti sa obraæanjem naciji.
Primeiro o Presidente falará à nação.
Organizovanom kriminalu zadat je težak udarac... i drago mi je javiti ljudima New Yorka i celoj naciji... da je ovaj Veliki Grad od danas sigurnije mesto za živeti i raditi.
FBI RECUPERA OURO O crime organizado sofreu outro revés. E eu fico feliz em informar ao povo de Nova York... e de toda a nação... que essa cidade é hoje um lugar mais seguro para viver e trabalhar.
Hilay Faye kaže da na takvim primerima Bog želi da pokaže da za njega nema razlike u naciji.
Hillary Faye vê ela como um exemplo da vontade de Deus triunfando sobre uma nação selvagem e sem fé.
Predsednik æe se obratiti naciji uživo iz Bele kuæe, a državni sekretar je zamolio Ijude da paze na nebo.
O Presidente vai falar ao vivo direto da Casa Branca. mas o Secretário Geral pediu que todos vigiem os céus.
Maršal je izgubio više utakmica tokom sedamdesetih od bilo kog drugog programa u naciji.
Marshall perdeu mais jogos nos anos 70 do que qualquer outro programa da nação.
Predsednik æe se danas obratiti naciji uprkos rastuæem nezadovoljstvu.
O presidente está agendado para discursar para a nação, amanhã, em sua crescente desaprovação.
Potpredsednik Daniels æe se obratiti naciji u 9 sati ujutro po istoènom vremenu.
Vice Presidente Daniels se dirigirá ao país às 09h00, Costa Leste.
U naciji je ubrzanje populacije u zatvoru... koja je skoro presla cifru 20 miliona... stvorila problem oko prostora.
O rápido crescimento na nação da população prisional... que recentemente passou a marca dos 20 milhões... criou um problema de super lotação nas prisões.
Da reditelj ubaci neku pristoju sliku nase rase u roku od 10 minuta... ili cemo organizovati filmsko izlazenje u celoj naciji.
Que vocês façam um papel para uma pessoa de cor que não seja depreciativo, nos próximos 10 minutos... ou então organizaremos uma greve a nível nacional.
Pa, postoji klauzula u medjunarodnoj konvenciji o kitolovu koja dozvoljava naciji da uzima kitove u naucne svrhe, i Japan je odlucio da je to njihov izgovor.
Há uma cláusula na Convenção Baleeira Internacional que permite a uma nação caçar baleias para a ciência, e o Japão decidiu que essa seria sua brecha.
Barack Obama: zahvaljujem predsedniku Bušu na službi naciji
Barack Obama: Agradeço ao presidente Bush por seu serviço à nossa nação.
Htjeli bi ti zahvaliti za tvoju službu naciji, Larry, i za, iskreno i najozbiljnije, tvoju službu U-Martu, ali s tim je gotovo.
Agradecemos seus serviços à nação... e também pela sua contribuição ao UMART... mas agora chegou ao fim.
Rekao sam da je ovo najveæa pretnja naciji sa kojom se ikad suoèila... i da ne mogu da prihvatim posao ako nemam 'odrešene ruke'.
Eu disse que esta é a maior ameaça que a nação já enfrentou e que não posso assumir o cargo, a menos que tenha certeza que possa ser eficaz.
Iz tog razloga stojim ovde danas ispred vas da bih službeno obznanio moju nameru da se kandidiram za predsednika SAD-a, i da se ponovno posvetim ovoj naciji...
Por essa razão... Eu estou aqui diante de todos para anunciar minha intenção de concorrer à Presidência dos Estados Unidos, assim como me comprometer e a essa nação...
Homoseksualci se veæ 30 godina podsmevaju ovoj naciji.
Os homossexuais se comportaram como vendidos no país por 30 anos.
Da li bi Bog pomogao naciji ateista?
Que Deus ajudaria uma nação de ateus?
Svi znate da smo ono što su se plašili da kažu èak i svojim suprugama mi objavili jasno i otvoreno, kao što prilièi moænoj i ujedinjenoj naciji.
Todos sabiam disso, sobre quem eles, com medo de contar a suas esposas... Nós declaramos claro e abertamente, os benefícios de poder, de uma nação unida
Borimo se protiv radikalnih otpadnika u naciji, koji se nazivaju islam.
Lutamos contra os radicais remanescentes... de uma nação chamada Islã.
Ovaj èovek æe podeliti sa celim svetom istinu o našoj predivnoj naciji!
O homem que mostrará ao mundo a verdade a respeito de nossa maravilhosa nação!
"Patrioti žele da budemo jednako nepromišljeni u privrženosti naciji..."
Patriotas queriam que fôssemos igualmente alienados em nosso apego à nação..."
Ljudi, odlièno ste služili ovoj naciji u borbenim zonama svake vukojebine na ovom prokletom svetu, porazivši svakog neprijatelja kojeg su poslali na vas.
Homens, serviram esta nação com distinção em áreas de combate em cada recanto deste mundo abandonado por Deus. Derrotando cada inimigo lançado contra vocês.
Terorista, diler i ubojica se predaje zahvalnoj naciji koja mu je dala sve što je tražio.
Um terrorista, traficante e assassino se entregando a um país agradecido que lhe deu tudo o que ele pediu.
Detaljno je opisao Zapruterov film celoj naciji... kojoj nije bilo dozvoljeno da ga pogleda.
Descreveu o filme de Zapruder em detalhe para um nação... que não tinha permissão para vê-lo.
Naciji koja još uvek leèi rane od dogaðaja 2001. godine, posebno onima koji su imali najviše dodira sa dogaðajima 11. septembra.
Para uma nação ainda de coração partido pelo que aconteceu em 2001, e especialmente para aqueles que estavam mais próximos nos eventos de 11 de setembro.
Predsednik æe se uskoro obratiti naciji iz Istoène sobe.
A qualquer momento, o presidente estará falando com a nação ao vivo da Sala Leste.
Moram kuæi da èujem kako se lažov obraæa naciji.
Vou para casa... escutar o mentiroso falar com a nação.
Svaki od vas odluèio je žrtvovati liène interese... i posvetiti život službi ovoj naciji.
Cada um de vocês decidiu sacrificar interesses pessoais e dedicar suas vidas ao serviço desta nação.
Nikad nisam pomislio da æe ga predsednik proèitati naciji koja je oplakivala gubitak još jedne grupe astronauta.
Nunca pensei que o presidente a leria para uma nação, lamentando a perda de outra tripulação de astronautas.
Postao je trend u svakoj naciji na Zemlji koja govori engleski.
Virou oportunismo para todos os países cuja língua materna é o inglês.
Obe partije obraćaju se jednoj naciji pod bogom.
Ambos os partidos invocam uma nação sob deus.
Ona se umesto toga trudi da se upusti u značajan razgovor o njenoj kulturi, naciji i nasleđu.
Pelo contrário, ela tenta participar do diálogo muito importante sobre sua cultura, nação e patrimônio.
Pa, nacionalizam mi kaže da je moja nacija jedinstvena i da imam posebne dužnosti prema mojoj naciji.
Bem, o nacionalismo me diz que minha nação é única e que tenho obrigações especiais com ela.
Fašizam negira sve identitete osim nacionalnog identiteta i insistira da ja imam obaveze samo prema mojoj naciji.
O fascismo nega todas as identidades, exceto a identidade nacional, e insiste que tenho obrigações somente com a minha nação.
Ovo bi moglo okrenuti geopolitičku ravnotežu naglavce i vrlo otežati naciji da upotrebi svoju oružanu moć protiv napadača i to može da promeni ravnotežu u 21. veku sa odbrane na napad.
Isso poderia inclinar o equilíbrio geopolítico no topo, tornar muito difícil para uma nação mirar seu poder de fogo contra um atacante, e isso poderia alterar o equilíbrio, no século XXI, da defesa para a ofensa.
''Baš u ovoj prostoriji ovde'', rekao je, ''jeste talenat koji treba našoj naciji''.
"Bem aqui nesta sala", disse ele, "está o talento de que nossa nação precisa."
Država Vašington proizvodi poslove malih preduzeća na višem nivou od bilo koje države u naciji.
Washington gera empregos em pequenas empresas numa taxa maior que qualquer outro estado no país.
Sada sam aktivista, aktivista za ljudska prava, i ono što me pokreće je stid što živim, u inače divnoj naciji, koja čini manje od pet procenata svetske populacije, ali i skoro 25 procenata zatvorenika celokupnog čovečanstva.
Agora eu sou um ativista de direitos humanos e o que me conduz é a minha vergonha de viver numa ótima nação que, porém, tem menos de 5% da população do mundo mas com 25% da população encarcerada no mundo.
Adićinu opasnost pojedinačne priče, mit o Francuskoj naciji?
Uma série de clichês. A pequena e perigosa história da Adichie, o mito da nação da França?
Čak i na Svetskom prvenstvu, blistavom izražavanju pripadnosti naciji, reprezentacije su sastavljene od igrača iz raznih država.
Até a mais gloriosa expressão de nacionalismo, a copa do mundo, nos mostra times compostos por jogadores multi-locais.
Planiramo da iskopamo temelje za ovaj spomenik kasnije ove godine i to će da bude mesto da se konačno govori o neizrecivim delima koja su ostavila ožiljke na ovoj naciji.
Pretendemos iniciar a construção deste memorial ainda este ano, e será um lugar para falarmos, finalmente, sobre os atos indizíveis que têm marcado esta nação.
Možete da budete lojalni svojoj porodici i svojoj zajednici i svojoj naciji, pa zašto ne biste bili takođe lojalni celokupnom čovečanstvu?
Você pode ser leal à sua família, à sua comunidade, e ao seu país, então, por que você não pode também ser leal à humanidade como um todo?
Stvarnost je bila takva da sam odrastao u finansijski najsnažnijoj naciji na svetu, Sjedinjenim Američkim Državama, istovremeno posmatrajući majku kako stoji u redu banke za krv kako bi prodala svoju krv za 40 dolara, samo da bi prehranila decu.
A verdade é que eu vivia no país economicamente mais poderoso do mundo, os Estados Unidos da América, enquanto via minha mãe na fila de um banco de sangue vendendo seu sangue por US$ 40 para tentar alimentar os filhos.
Zapitajte se sledeće: kako je moguće da 50 procenata američke populacije bude finansijski nepismeno u naciji koja se vodi finansijskim prosperitetom?
Perguntem-se o seguinte: como pode 50% da população norte-americana ser financeiramente analfabeta numa nação movida pela prosperidade financeira?
Prema popisu, četvrtina dece u ovoj naciji ima makar jednog roditelja stranog porekla.
Segundo dados do censo, um quarto das crianças da nação tem pelo menos um parente estrangeiro.
OK? Skoro je najviše u naciji.
Ok? Quase a maior dose da nação.
Rođeni smo u određenoj porodici, naciji, klasi.
Nós nascemos em uma família, nação, classe.
1.031378030777s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?