Prevod od "mu duši" do Brazilski PT


Kako koristiti "mu duši" u rečenicama:

Je li ti pomogao dok je bio živ, pokoj mu duši?
E o pobre coitado lhe ajudou quando estava vivo?
Pa, znam da je jedva prošlo šest mjeseci od kada je i vaš muž napustio ovaj svijet, pokoj mu duši.
Bem, sei que apenas se passaram seis meses desde que... seu marido, deixou este mundo. Descanse em paz.
Apsolutno najprivlaèniji muškarac kojeg sam srela u životu... posle Hauarda, pokoj mu duši.
Absolutamente o homem mais magnético que eu já encontrei em minha vida inteira depois de Howard, Deus abençoe a alma dele.
Ali moj Aaron, pokoj mu duši, nije mi mogao podariti djecu.
Mas o meu Aaron, que Deus o tenha, não pôde me dar filhos.
Tvoj otac, pokoj mu duši... je bio ništa a postao je neko.
Seu pai, Deus o tenha, era um grande trapalhão... e se saiu muito bem.
A tvoj deda, pokoj mu duši, nije mi bio baš neka pomoć.
Seu avô, descanse em paz, não era de grande ajuda.
Daj mu duši mira za grozne grijehe koje je poèinio.
Deixe sua alma descansar em paz pelos terríveis pecados que cometeu.
Bio je dobar èovek... pokoj mu duši.
Ele era um bom homem. Que Deus o tenha.
Isto kao moj treæi muž, pokoj mu duši.
Igual ao meu terceiro marido, que ele descanse em paz.
Pokoj mu duši i sve ostalo.
Paz à sua alma e tudo mais.
Pèela, pokoj mu duši, došao iz šume.
Descanse em paz. Pegou uma carona na floresta.
Kažem ti, tvoj brat Deni, pokoj mu duši, imao je velika muda.
Estou lhe dizendo. Seu irmão Danny... que Deus o tenha, tinha os grandes.
Da, poznavajuæi njega i njegovu obitelj nisam pokušavao biti bolji otac od njegovog vlastitog, pokoj mu duši?
Que, conhecendo-o e à família dele... não tentei ser para ele um pai melhor do que o próprio pai, que Deus o tenha?
Da, on je u stvari kepec, ili patuljak, ne znam kako se taèno kaže on je mali èovek, mali kao Bili Gardi, pokoj mu duši, ali sa tankim prstima, ne kao... debele kobasice.
Sim, acontece que ele é um anão. Ou homem pequeno. Não sei ao certo como chamá-lo mas... ele é um cara pequeno.
Zahvali i mom ocu, pokoj mu duši.
Agradeça ao meu pai também, que descanse em paz.
Ovu flašu sam dobio od oca. Pokoj mu duši.
Esse aí foi meu pai que me deu, que Deus o tenha.
Pokoj mu duši, neka poèiva u miru.
Que Deus tenha sua alma, e ele descanse em paz.
Samo zato što je Metju, pokoj mu duši, toliko voleo tog momka, uopšte trpim to nafrakano stvorenje.
Tivemos uma pequena conversa. Na verdade, ela foi muito legal. - Ela até perguntou como você estava.
Otac, pokoj mu duši i ona.
Meu pai. Que descanse em paz.
Pokoj mu duši, Ali mi moramo da razgovaramo o poslu.
Que Deus de descanse a sua alma, mas agora vamos falar de negócios.
Ali znam da æe ljudi kao što su Sigel i Šuster ljudi kao Bob Kejn i Bil Finger Džuli Švorc, pokoj mu duši potom Alan Mur ti ljudi su došli sa likovima i prièama koje æe biti tu zauvek.
Mas sei que pessoas como Siegel e Shuster... como Bob Kane e Bill Finger... Julie Schwartz, abençoado seja, e Alan Moore... essas pessoas criaram personagens e histórias... que existirão para sempre.
Koèiloko ti je veæ rekao, pokoj mu duši.
Ah!, o Cochiloco já não te falou isso, que Deus o tenha.
Ne, on je bio moj prijatelj, pokoj mu duši.
Não, esse era o meu compadre, que descanse em paz.
Ponoviæu. Sve što mi je pokojnik, pokoj mu duši, otkrio je izmeðu Boga i njega.
Repito, qualquer coisa que o falecido, que Deus tenha a sua alma, revelou-me, está entre Deus e ele.
Njihov otac, pokoj mu duši, se oženio za naseljenu djevojku.
Seu pai, que Deus o tenha, casado com uma camponesa.
Ja i Šon smo još bili deca, nikad nismo otišli dalje od zemlje gde je naš otac radio, pokoj mu duši.
Éramos apenas jovens, Sean e eu. Nunca tínhamos estado muito além da terra que nosso pai trabalhava.
Mike, pokoj mu duši, je bio dobar tip.
Mike, que descanse em paz, era um bom rapaz.
Nemoj da kažeš "Dobar dan", nego "Pokoj mu duši".
Não precisa dizer "bom dia", diga "Deus esteja com você".
Mislio je da je tvoj sin Luke, pokoj mu duši, umješan u napad Volga, mislio je da su Ben Daris i Luke skupa radili.
Ele achava que seu filho, Luke, que Deus o tenha, estava envolvido no ataque Volge, que Luke e Ben Daris estavam, na verdade, trabalhando juntos.
Sve poštivanje grofica, ali tvoj brat, pokoj mu duši... 14 godina bez vijesti...
Com todo respeito Condessa, mas seu irmão que Deus tenha sua alma. Há 14 anos que não temos notícia.
I meni se desilo isto s mojim Antonijom, pokoj mu duši.
Comigo foi igual, com meu Antônio, que Deus o tenha.
Ove ruže su vašem ocu bile omiljene, pokoj mu duši.
Essas rosas eram as favoritas do seu pai.
Ti si Mekridijeva kæerka, pokoj mu duši.
É filha de Walt McCready, que Deus o tenha.
Frank, ovo je grozan naèin da dobiješ Edov posao, pokoj mu duši, ali sve se dogaða sa razlogom, a ja znam da si ti èovek koji æe da sredi ovo odeljenje.
Frank, foi horrível como você ficou com o trabalho do Ed, Deus o tenha, mas tudo acontece por um motivo. E sei que é o cara para trazer uma mudança para este departamento.
Sir Džordž, pokoj mu duši, imao je veliku naklonost prema vama.
Sir George, que Deus guarde sua alma. Ele sempre teve grande afeto pelo senhor.
Vernon Tarner, moj pokojni stric, pokoj mu duši, bio je sklon prostitutkama.
Sim, senhora. Vernon Turner, meu tio, que descanse em paz, tinha carinho por prostitutas.
Tvoj otac, pokoj mu duši, i ja smo ti ga dali.
Me deram esse nome sem me conhecer.
Za Toma Salivena, pokoj mu duši.
Por Tom Sullivan, que ele descanse em paz.
Tvoj mi je tata, pokoj mu duši, rekao da nabavim veæa kola.
Foi seu falecido pai que me disse para pegar um carro com um tanque maior em 84.
0.61019992828369s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?