Prevod od "miru da" do Brazilski PT

Prevodi:

paz para

Kako koristiti "miru da" u rečenicama:

Slušaj, možeš li me ostaviti na miru, da se skoncentrišem na moj direkt, važi?
Vou me concentrar no soco e você me refresca.
Gnomovi dolaze u miru, da se bore protiv Demona kao naši saveznici.
Os gnomos vieram em paz, aliados contra os demônios.
Najbolje je da to obavi na stolu za veèeru gde može na miru da ih prelista.
Vamos espalhá-los na mesa de jantar, para ele os poder ver com facilidade.
Bolje bi bilo da sam te pustila na miru, da te nisam ljubila, da ti nisam milovala lice.
Deveria tê-lo deixado. Não devia tê-lo beijado... ou acariciado seu rosto.
Molim, ostavite deèaka na miru da trenira.
Deixe o rapaz treinar á vontade.
Ostavi me na miru da radim svoj posao.
Com um pouco de paz, eu faria o meu trabalho.
Zar ne umeš u miru da se kupaš?
Fez isso só de vir tomar banho.
Èovek ne može ni na miru da prošeta od kancelarije do kluba... a da ga ne presretne neki beskuænik prosjak.
Não se pode nem andar do escritório para o clube... sem ser molestado por mendigos desabrigados.
Poenta je, da me moji cimeri ne ostavljaju na miru da uèim.
Acontece que os meus colegas de quarto não me deixavam estudar.
Ako to znaèi da nas puštaju na miru, da.
Se liberdade é ser deixardo sozinho, sim.
Samo da se Naina i Shiv skrase... onda mogu na miru da odem u Chandigarh!
Só estou esperando por Naina e Shiv se estabelecerem... Então posso ir embora em paz, para Chandigarh!
Onda ce se prièati kako tebe ja štitim, i onda æeš moæi na miru da radiš svoj posao.
Então irão espalhar o boato de que você está protegida por mim... e isso irá fazer com que você possa fazer o seu negócio em paz.
Pa èekaj na drugom mestu a mene pusti na miru da obavim svoje.
Se não se importa de esperar do outro lado e deixar-me expelir esta bosta em paz?
Sada želim da me se ostavi na miru, da pišem i da se molim.
Tudo que quero agora, é ser deixado em paz. Para escrever e rezar.
Znam da bih te trebala trebala ostaviti na miru da razmisliš o svemu, ali nisam spavala otkad se to dogodilo.
Se eu estivesse pensando mais claramente, te... daria espaço para você poder processar tudo, mas eu não tenho dormido desde que tudo isso aconteceu.
Sve što želimo je da nas ostavite na miru da živimo na svoj naèin, a vi nas ipak ne možete ostaviti na miru!
Tudo que queremos é que nos deixem em paz, viver da nossa maneira, e mesmo assim não nos deixam em paz.
Izvoli, stisni, da mogu na miru da jedem.
Vá em frente. Aperte para eu poder comer em paz.
Zašto nas ne možeš pustiti na miru da živimo kako želimo?
Por que não deixa para seguirmos nosso caminho?
Amerika je puna ljudi koji žele da svi ljudi žive u miru, da žive i rade zajedno, baš kao ja.
Os Estados Unidos estão cheios de pessoas boas que querem viver em paz, para coexistirem juntas, como eu.
Ako vas ostavimo na miru, da li æete i vi uèiniti isto?
Se sairmos em paz, fará o mesmo?
Mislim da žele da imaju malo mesta za sebe kako bi mogli na miru da, znaš, uživaju u miru na Zemlji.
Eles têm o lugar só para eles, então ele terá um pouco de paz na Terra, hoje à noite.
Možemo li samo jednom na miru da ruèamo, a posle æemo da razgovaramo?
Não podemos ter um jantar agradável? Só um, e falamos sobre isso depois?
Da li tamo može na miru da se prièa?
Há algum lugar privado onde podemos conversar?
Govorio da je to soba u kojoj èovek može na miru da umre.
Costumava falar que era um local no qual poderia morrer em paz.
Znali su da imam traè, ne bi me ostavili na miru da im nisam nešto rekla.
Sabiam que eu tinha algo a dizer e não parariam.
Izvadi onda te jebene slušalice iz ušiju, zaèepi, i pusti me na miru da riješim papirologiju.
Então tire essa porra, cale a boca e deixe eu preencher essa merda de papelada.
Možda stara posada želi da ih ostave na miru, da poèivaju u miru.
Talvez a velha tripulação queira ficar a sós. Descansar em paz.
Pretpostavljam, ako želimo živjeti u miru, da moramo.
Bom, se a gente quiser ter um pouco de paz, é preciso.
Dajte nam Oliver, i mi ćemo vas ostaviti miru da ga potražim.
Dê-nos o Oliver, e deixaremos que você procure.
Volim te i želim te na miru da svoje ljude tamo i učiniti tiho.
Quero que você, e só você... coloque seu pessoal lá e o faça discretamente.
Ga pustiti na miru da se ohladi.
Deixei ele sozinho para relaxar um pouco.
Ostaviæu te na miru da radiš malo na ovome.
Vou deixar você trabalhar nisso um pouco.
Ne, ako me ostavite na miru da radim svoj posao.
Não se me deixarem em paz para fazer meu serviço.
Reci joj da te pusti na miru da možeš da nešto povališ.
Fala para ela dar um tempo para você se dar bem. Simples.
Zar devojka ne može na miru da dremne?
Uma garota não pode cochilar em paz?
Ja molim svoju braæu da moju ženu ostave na miru, da ne ulažu niakve žalbe protiv nje, da poštuju moju poslednju volju i želju.
Peço aos meus irmãos que deixem a minha mulher em paz, que não apresentem queixa contra ela, que respeitem a minha última vontade e o meu testamento.
Ne znam, ali znam gde možemo na miru da razmislimo.
Não sei, mas conheço um lugar seguro até sabermos.
Idi u miru da voliš i služiš Gospodu.
Vá em paz para amar e servir ao Senhor.
Sada, ostavite me na miru da se pobrinem za svog prijatelja.
Agora me deixem para que eu cuide do meu amigo.
Za skladištenje robe, da bi kasnije mogla na miru da se odnese.
Para armazenar mercadorias por um tempo, assim poderão ser levadas aos poucos.
Sve što tražim je da mi dozvoliš da odem u miru. Da odem kuda god Bogovi odluèe.
Só peço que me deixe viver aqui em paz, para ir aonde os deuses decidirem.
Oduvek sam želeo samo da me ostave na miru... da vodim svoj ranè.
Tudo o que eu sempre quis foi ficar sozinho. Pra cuidar do meu rancho em paz.
Mislili su da ujedinjenjem u miru, da æe uæi u novo doba harmonije.
Eles pensavam que, unindo-se em paz, entrariam em uma nova era de harmonia.
3.6172330379486s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?