Prevod od "mešati u" do Brazilski PT


Kako koristiti "mešati u" u rečenicama:

Zato ga neæu mešati u stari posao, vodiæe novi.
Por isso deixarei ele fora dos velhos afazeres. Ele fará os novos.
Ne treba se mešati u tuða posla.
Um homem não deve meter-se na vida dos outros.
Ako ti kažem gde je, obeæavaš li da se neæeš mešati u moj posao?
Vou te contar aonde ela está mas me prometa que não irá interferir com meu trabalho.
Niko se nece mešati u tvoje voðenje kasina.
Ninguém vai interferir na sua administração.
Prouèiæu sluèaj, ali ako ne bude jasnog dokaza o nedužnosti, neæu se mešati u postupak.
Examinarei o caso. Mas se não houver uma prova de inocência notável eu não interferirei no processo.
Da æeš æutati i da se neæeš mešati u naše živote.
Que não abre a boca e não interfere.
Obeæavam da se neæu mešati u vaše živote stalno.
Prometo não interferir na vida de vocês o tempo todo.
Prestanite mi se mešati u život.
Pare de perturbar a minha vida, Elijah.
Hej, vidi, od sad, neæu ti se mešati u tvoje stvari.
Ei veja, de agora em diante eu não vou me meter nas suas paqueras.
I ja se takoðe neæu mešati u tvoja posla.
Ficarei fora de suas paqueras também.
Ne smemo se mešati u unutrasnja dogaðanja na vašoj planeti.
Não podemos interferir nos assuntos internos de seu planeta.
Sutra æe svi Amerikanci znati da se Amerika ne može mešati u naš život i naše zemlje, a da ne bude kažnjena.
Depois deste dia todo político eleito e todo cidadão da América saberá que a América não pode intervir em nossas vidas e nossos países com impunidade.
Gradonaèelnik se ne želi mešati u svakodnevni rad ureda.
O presidente não quer interferir com o quotidiano da Polícia.
Da sam znao da æe se to mešati u tvoj surferski raspored došao bih ranije.
Se soubesse que estava atrapalhando o seu surfe, eu teria vindo antes.
Neæu ti se onda mešati u njih!
Não vou dividir uma barraca com você!
Vidite, momci, jednostavno se neæemo mešati u ovo ako je to u redu, ostaviæemo vas da sredite vaše poslove ovde.
Olhe, amigos, vamos apenar ir andando se estiver tudo bem, deixá-los resolver seu negócio aqui.
Slušaj, ako obeæam da se neæu mešati u tvoju oèinsku ulogu, hoæeš li molim te prestati da se pojavljuješ na dogaðajima vezanim za radio?
Ouça, se eu prometer parar de ser paizão, você, por favor, pararia de ir em eventos da rádio?
Više vam se neæu mešati u živote!
Nunca mais me meterei nas vidas de vocês.
Ako pobedim, otici ceš i nikad više se neceš mešati u moj posao.
Mas se eu vencer, tem que prometer ir embora e nunca mais interferir em nenhum de meus casos.
Reci mi, šta je to sa vama amerikancima da mislite... da se možete mešati u moj život i kako zaraðujem?
Me conte, porque isso em vocês americanos que fazem se sentirem no direito de fuder com o lugar que eu ganho minha vida?
Pa, mislim da i ti treba da odluèiš, takoðe, jer ukoliko stvarno želiš da budeš moj prijatelj, neæeš se mešati u ovo.
Acho que você tem uma decisão a tomar, porque se quer mesmo ser meu amigo, ficará fora disso.
Necu vam se mešati u vezu.
Disse que não vou me meter no seu relacionamento.
Bio je to moj dojam zbog lokalnih novina da se neæeš mešati u porodièna posla.
Foi minha impressão do noticiário local que você não se envolveria nos negócios da família.
Shvatila sam, ako izazovem probleme u njenoj vezi, ona se neæe mešati u moju.
Se eu causar problemas na relação dela, ela pode ficar longe da minha.
Zar se nismo dogovorili kad smo se useljavali da se neæemo mešati u živote?
Não tínhamos um acordo quando mudamos de não se meter na vida do outro?
Sad, želiš li se i dalje mešati u naše poslove?
Quer continuar se metendo em nossos assuntos?
Nemoj mi se mešati u to...i gledaj svoja posla.
Que tal parar de encher meu saco, e tomar conta da sua vida?
Ne želim se mešati u Vaš privatni život.
Não queria me intrometer na sua vida pessoal.
Ne želim ga mešati u sve ovo.
Não quero que ele se envolva nisso.
Nisam se hteo mešati u posao profesionalke. Ona je otišla, pa želim da pomognem.
Não interferiria com uma profissional, mas ela se foi, gostaria de ajudar, se eu puder.
Neæu se više nikada mešati u nièiju sudbine.
Eu não vou nunca mais me envolver com o destino de ninguém.
Neæu se mešati u tvoj lièni život nikad više.
Não me envolverei mais com a sua vida pessoal.
Prvi, neæeš se mešati u sluèaj.
Primeiro, você fica totalmente fora deste caso.
Trebamo vladu koja se neæe mešati u živote ljudi, koji su njihova sloboda, zajedno s njihovom potragom za sreæom.
Precisamos de um governo que não interfira na vida das pessoas, em sua liberdade, em sua busca da felicidade.
Uspostavio je i trgovinu sa mnogim stranim zemljama, uključujući i Veliku Britaniju i SAD i obećao da se neće mešati u njihovu spoljnu politiku.
Também estabeleceu comércio com muitas nações estrangeiras, como a Grã-Bretanha e os EUA, e prometeu não interferir nas políticas internacionais delas.
0.91337203979492s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?