dok ne pošaljen tvoj duh nazad, duh koji je lutao kroz toliko oblika i toliko razdoblja.
Até que eu devolva seu espírito... que vagou por tantas formas e tantas eras.
Takodje bih želeo da se izvinim policiji što su prošli kroz toliko napora, zbog sati rada koji su morali da ulože skupljajuæi dokaze i identifikujuæi leševe i slièno.
Gostaria de pedir desculpa à Polícia por lhes ter dado tanto trabalho. Pelas horas de trabalho que tiveram de gastar reunindo provas, identificando cadáveres, e por aí a fora.
Prošli su veæ kroz toliko mnogo a i idu teška vremena.
Eles já sofreram muito, e pode haver dias difíceis pela frente.
Kladim se da se pitate kako mogu doæi u vezu sa Shadowom kroz toliko vode?
Imagino que queiram saber como meu notebook... alcança o Shadow através de 160 km de água do mar.
Ne nakon što smo prošli kroz toliko toga.
Não depois de tudo porque passamos.
Ali nikad ranije, u svim tim godinama prošao kroz toliko ininga, nije imao sastanak sa sudbinom kao što ima sada.
Mas nunca antes em todos esses anos... e em todas essas entradas ele teve um encontro com o destino... como tem agora.
Radio je kratkog dometa ali nema šanse da se signal probije kroz toliko èvrste naquade.
O rádio está funcionando a curto alcance.....mas não há como o sinal penetrar esse naqahdah maciço.
Zbog njega sam prošla kroz toliko toga i ne želim da prolazim kroz to ponovo.
Ele me fez passar por tanta coisa e eu... não quero começar tudo outra vez.
Vidite, ova grupa je prošla kroz toliko toga.
Vocês verão, que esse grupo passou por muitas coisas.
I ja mrzela pomisao da zbog mene prolazis kroz toliko bola, pa, umesto da ti nedostajem, zasto ne podjes sa mnom u Ohajo?
E detestaria que você passasse por tanta dor, então... em vez e ficar com saudade, porque não vem comigo para Ohio?
Kao da si prošao kroz toliko lošeg, da misliš da bi trebalo da bude nešto dobro da te èeka kad doðeš na drugu stranu.
Depois ter passado por tanta coisa ruim, você crê que tem que haver algo bom esperando por você quando sair.
Marija je veæ prošla kroz toliko toga.
A Maria já passou por muita coisa.
Prošla sam kroz toliko toga da se ne mogu izboriti sa još jednom vezom trenutno.
Eu passei por tanta coisa... que... eu não consigo entrar num relacionamento agora.
Deca su u poslednje vreme prošla kroz toliko toga.
As crianças passaram por tanto ultimamente.
Kroz toliko toga smo prošli kad smo ga izgubili.
Nós passamos por tanta coisa quando o perdemos pela primeira vez.
Znam da nije savršen, ali kroz toliko toga smo prošli zajedno, i bio je tako strpljiv.
Eu sei que ele não é perfeito, mas passamos por tanta coisa juntos e ele foi tão paciente.
I baš kao što si rekla, prošla si kroz toliko toga za svoju porodica.
E como disse, tem se arriscado muito por sua família.
I dirnuta sam što si prošao kroz toliko nevolja samo da bi bio sa mnom.
E estou comovida que passou por tanto problema só pra estar comigo.
Veæ je prošao kroz toliko toga.
Ele já passou por muita coisa.
Vaše telo je prošlo kroz toliko toga.
Seu corpo passou por muita coisa.
Kad mi je bilo 30 godina, shvatio sam da sam prošao kroz toliko loših veza I da nema dobrih.
Aos 30, após tantos relacionamentos frustrantes, percebi que... nenhum relacionamento é bom.
Allison, za ime Božije, prošla si sinoæ kroz toliko toga.
Allison, pelo amor de Deus. Já passamos por tanto aquela noite.
Zašto bi neko prolazio kroz toliko problema da bi me diskreditovao?
Por que alguém faria tanto para me difamar?
Morao sam da blefiram kroz toliko razgovora.
Tive que blefar sobre isso em tantas conversas.
Ali zašto prolaziti kroz toliko muke?
Mas por que ter tanto trabalho?
Ova porodica je prošla kroz toliko, i I...
Essa família passou por muita coisa, e eu...
"Ako te ikad vidim na ulici..." Pružiæu ti ruku i poželeti sve najbolje, jer si prošla kroz toliko toga.
"Se te ver na rua, vou... Apertar sua mão e te desejar tudo de bom, pois está passando por dificuldades.
Bordo ima mnogo sreæe jer je prošao kroz toliko kriza i on je kao Feniks.
Bordeaux é sorte. A área passou por tantas crises, mas são como o Phoenix.
I prošli smo kroz toliko toga, zato, nemoj da me zoveš kongresmene.
Passamos por tanta coisa, então, por favor, não me chame de deputado.
Upravo je bio idući kroz toliko, i... i ja sam htjela biti tu za nju.
Ela tá passando por tanta coisa, quero estar lá por ela.
Prošli ste kroz toliko toga, zašto ste tako sreæni?
Já passaram por tanta coisa. Como podem ser tão felizes?
Ne znam kako se probio kroz toliko obezbeðenje.
Não sabemos como passaram pela segurança.
Jer sam prošao kroz toliko toga da bi ovo bila još jedna laž.
Já passei por muita coisa para isto ser outra mentira.
Zbog Ketrin koja je prosla kroz toliko toga... mogu samo da se nadam da mozemo ovu agoniju da ostavimo iza nas.
Para Catherine ir tão longe... Espero que isso signifique que possamos colocar essa agonia para trás.
Zajedno smo prosli kroz toliko toga tokom godina, pored svih ovih desavanja.
Tivemos bons momentos ao longo dos anos, por uma coisa e outra.
Znaš li šta ne razumem, kako je Bog mogao da voli Misi i pustiti je da proðe kroz toliko užasa.
Sabe, eu não entendo como Deus pode amar a Missy e fazê-la passar por tanta coisa ruim.
To mi je bilo iznenađujuće jer sam prošao kroz toliko terapija - mnogo njih sam odlučio da ne radim - i nikada nisam osećao ovakvu krivicu.
E isso foi muito surpreendente para mim, porque passei por muitos tratamentos -- houve muitos tratamentos que decidi não fazer -- e nunca tive um sentimento de culpa tão grande.
Dakle, zašto bi iko poželeo da prođe kroz toliko naporan i ponižavajuć proces?
Mas por que alguém iria querer passar por um processo tão árduo e humilhante?
0.86158299446106s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?