Prevod od "klicati" do Brazilski PT


Kako koristiti "klicati" u rečenicama:

Èim se pojavite, svjetina poène klicati.
Só precisa aparecer em público, e o povo começa a gritar.
Gomila æe klicati i pritiskati se prema naprijed sa takvim oduševljenjem... da æe ih moæi zadržati samo najjunaèkije policijske snage.
A multidão eufórica mostrará tal entusiasmo ao aproximar-se, e a única forma de mantê-los na linha são os esforços heróicos da polícia.
Ljudi æe klicati a deca æe vikati.
Os homens vão se alegrar. Os meninos vão gritar,
Kad tamo budeš svirao... hiljade ljudi æe klicati:
Imagine tocar lá. E mil pessoas gritando:
A 8 miliona ljudi æe plakati i klicati... i kupovati novine.
E haverá oito milhões de pessoas chorando, comemorando - e comprando jornais.
"La américain" možete mu klicati do mile volje, on nema šansi.
Inglês e americano. Pensem o que quiser, eles não têm chance.
Uvjeravam te, Habibe, za nekoliko dana æe klicati tvoje ime na ulicama Suarija. To je obeæanje.
Deixe-me assegurar-lhe, Habib, Daqui a poucos dias... seu nome será cantado alto pelas ruas de Suari.
Gde æe klicati i ime mi klicati èim me ugledaju.
Há uma voz Que não pára de dizer
Uzbudljivo! Publika æe samo klicati. Prekrasno!
Tão excitante A platéia vai vibrar e aplaudir
Jedno je klicati "Heil Hitler" dok se zezate kod drugara na gajbi. A nešto sasvim drugo je kada to kažeš jasno i glasno... na fiskulturnoj pisti u zatvoru.
Uma coisa é dizer "Heil, Hitler" no quarto dos seus amigos... outra bem diferente é dizer isso bem alto... no pátio da prisão.
Misliš da æe oni i dalje klicati Cezarovo ime kada mu ponestane galskih trica koje im baca?
Você acha que eles ainda vão gritar o nome dele quando ele não tiver mais bugigangas para distribuir?
I niko u Moskvi neæe klicati "Hajl Hitler"!
E nunca haverá ninguem gritando "Hi Hitler" em Moscou.
Zamisli kako æe ljudi klicati kad njihova voljena kraljica najavi roðenje našeg deteta.
Imagine como as pessoas irão aclamá-la, quando sua tão amada rainha anunciar o nascimento de nosso filho.
Ljudi æe mi klicati..... i zgodan gospodin æe mi donijeti cvijeæe, i bit æu poznata u cijelome svijetu.
As pessoas vão me aplaudir de pé e um cavalheiro irá me oferecer flores. E vou ser famosa no mundo inteiro.
I onda su svi suci na sajmu poèeli klicati: "Još pite!
Então, todos os juízes começaram a gritar, "Mais quiche! Mais quiche!"
Vojska æe upasti, orkestar æe svirati, masa æe klicati i za tri dana svi æe sve zaboraviti.
As tropas marcharão, as bandas tocarão, as multidões celebrarão, e em 4 dias, todos terão esquecido.
A sad evo važne osobe kojoj su svi došli klicati.
Aí vem a Pessoa Mais Importante todos concentram-se em aplaudir!
Niko neće dolaziti klicati usred noći kod mene.
Ninguém virá gritar durante a noite em minha casa.
Uskoro æe Inkvizicija otiæi iz Katalonije, a onda æete svi klicati meni, vašem legitimnom kralju, sinu kralja Huana, pokoj mu duši.
A Inquisição estará logo fora da Catalunha e então você vai me aplaudir. Sou o rei legítimo. O filho do rei João, que Deus o tenha.
Gradani Arendela ce klicati kada budem preuzeo njihovo kraljevstvo zato sto ce konacno imati pravog vladara.
Os cidadãos comemorarão quando eu tomar o Reino, porque finalmente terão um verdadeiro superior.
Primiæeš medalju za hrabrost, zahvalni graðani æe ti klicati.
Irá receber a Medalha de Bravura sob os aplausos de uma cidade grata.
Umreæeš u tom kavezu, a ljudi æe klicati.
Você vai morrer naquela gaiola. As pessoas vão aplaudir.
Pola tvoje zemlje æe se sutra probuditi ubeðeni da mi varamo, a pola moje zemlje æe klicati, "Smrt Americi".
Metade do seu país vai acordar amanhã convencidos de que estamos traindo, e metade do meu vai acordar cantando "morte à América."
3.0026819705963s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?