Ja radim jedinu stvar koju znam kako treba uraditi za Džoša.
Estou fazendo a única coisa que eu sei que será o melhor para o Josh.
Uradila sam sve što si mi ikada tražila... i dalje mi odbijaš jedinu stvar koju sam ikad želela!
Eu fiz tudo que sempre me pediu para fazer e ainda assim você me negou a única coisa que jamais quis.
Ti... si me nauèio jedinu stvar koju moram da zapamtim.
Você me ensinou uma coisa, a única coisa... de que sempre me lembrarei.
A ipak, ona kaže jedinu stvar koju stvarno želite da cujete.
Mesmo assim, ela diz a única coisa que você quer ouvir.
Zato što neæe da mi da jedinu stvar koju sam oduvek želeo od njega.
Porque ele não me dá a única coisa que eu sempre quis.
Ono što hoæu da kažem je, da je moj život sada drugaèiji i jedinu stvar koju sam shvatio je da ne želim da budem sam.
Estou dizendo que minha vida mudou... e percebi que não quero ficar sozinho.
Onda æe Satler morati da uradi jedinu stvar koju zna da uradi.
Então Sutler será forçado a fazer a única coisa que sabe.
Jedinu stvar koju su uzeli od mene je bila traka.
A única coisa que levaram de mim, foi uma fita.
Jedinu stvar koju mogu, da naðem lepo mesto da ga izdrkam.
A única coisa que posso fazer, E. Encontrar belas imagens e punhetar depois.
Ti mi pokušavaš uzeti jedinu stvar koju imam, kao što su oni.
Quer tirar a única coisa que me resta... como eles fizeram!
Jedinu stvar koju želim od tebe, Bruce, je odgovor na jednostavno pitanje:
A única coisa que quero de você, Bruce, é uma simples resposta:
"Ujka Pit je uradio jedinu stvar koju je njegov izudarani mozak... mogao da mu kaže da uradi."
Meu tio Pete fez a única coisa que seu cérebo espancado poderia dizer para ele fazer.
Znaš jedinu stvar koju te ne uèe u osnovnoj?
Sabe de uma coisa que não se aprende nos treinamentos?
Ali, mogu da imam jedinu stvar koju on ne može da ima...
Mas posso ter uma coisa que ele não tem.
Jedinu stvar koju sam ja ušila je bila rana od uboda za moje matursko veèe.
A única coisa que já costurei foi um ferimento de faca, na minha formatura.
Jedinu stvar, koju je zaista prerasla.
A única coisa onde ela evoluiu.
Umrla bih a da ne bih pojela jedinu stvar koju želim najviše.
E eu morro sem ter comido justo o que eu mais queria.
Ne želim biti kuja... ma, u biti, želim... ali jedinu stvar koju joj ti možeš dati, a ne može dobiti od nekog drugog, je super parkirno mjesto.
Olha, sem querer ser a megera... Na verdade, quero sim, mas a única coisa que pode dar a Brittany que ela não pode conseguir com outro é privilégio no estacionamento.
Jedinu stvar koju me majka uèila je kako primiti udarac i skuhati si osnovnu hranu.
A única coisa que minha mãe me ensinou foi como dar socos... e como preparar farinha.
Napravio si jedinu stvar koju si mogao.
Você fez a única coisa possível.
Jedinu stvar koju možemo ukljuèiti i iskljuèiti, je moguænost razgovora s tobom.
A única coisa que podemos ligar e desligar é a possibilidade de comunicar contigo.
Kako ste uopšte mogli da ne uradite jedinu stvar koju treba da uradiš kada nekog hapsiš?
Que razão poderia haver para não fazerem a única coisa que têm que fazer quando prendem alguém?
Ali ima, jer ti zaista voliš Alison i u tom jednom jedinom èinu izdaje pre 8 godina, ti si uništio jedinu stvar koju sam ja zaista voleo.
Tem sim, Will. Porque você realmente ama a Alison. E naquele único ato de traição 8 anos atrás, você... destruiu a única coisa... que eu já amei.
Nisam mu mogla dopustiti da uništi jedinu stvar koju sam stvorila.
Eu não ia deixar ele arruinar a única coisa que eu criei.
Jedinu stvar koju Diana i Elizabeth imaju zajednièku je moj ujak Jack.
A única coisa que Diana e Elizabeth tem em comum, é o Tio Jack.
Daje mu jedinu stvar koju niko drugi ne može.
Dar a ele uma coisa que ninguém mais pode.
Uèinio sam jedinu stvar koju on nije htio da uèinim.
Fiz a única coisa que ele não queria.
Jedinu stvar koju nikome nikad ne smiješ reæi, ti si pustio upira da gleda?
Algo que você não contaria a ninguém mesmo se tivesse de andar em brasas você deixa um upir observar?
Jedinu stvar koju ovo dvoje imaju zajednièko ja "flaš" u njihovom sistemu.
A única coisa em comum é Flash no organismo.
Dala si mi jedinu stvar koju sam mislila da nikada neæu imati.
Você me deu a única coisa que eu achei que nunca teria...
Želim da ti dam jedinu stvar koju još uvek mogu, a to je nada.
Só quero lhe dar algo, a única coisa que posso, que é esperança.
Kad je iduæi puta zalutao, uèinio sam jedinu stvar koju sam mogao.
Na próxima "arte", fiz o que deveria fazer.
Da ti dam jedinu stvar koju nikada nisi imao, neko ko æe saslušati tvoju stranu.
Dar-lhe o que você nunca teve. Alguém para ouvir o seu lado.
Konaèno sam imao jedinu stvar koju sam ikad želeo, a sada sam opet sasvim sam.
Encontrei a única coisa que eu queria... E agora, voltei a ficar sozinho.
Jedinu stvar koju mogu je moja knjiga.
Mas uma coisa eu tenho meu livro razão.
Brate, spasiæu te radeæi jedinu stvar koju ti ne možeš.
Vou te salvar, irmão, fazendo a única coisa que você não pode.
Onda je on meni rekao da æe on da krene na jedinu stvar koju ja cenim.
Então ele me disse que viria atrás - da única coisa que dou valor.
Jedinu stvar koju krijem je ovo.
A única coisa que estou escondendo... é isso.
Užasno si blizu da uradiš jedinu stvar koju si rekla da nikad neæeš da uradiš.
Você está muito perto de fazer o que disse que nunca faria.
Ali znaš da jedinu stvar koju ne prodajem jeste droga.
Mas sabe muito bem que nunca vendi drogas.
Escobar je uradio jedinu stvar koju je mogao: nestao je.
Escobar fez a única coisa que ainda podia fazer: desapareceu.
Misliš li da ima jedinu stvar koju tuđinci žele?
Só isso que dá para oferecer aos alienígenas?
Stoga sam uradio jedinu stvar koju je moj sedmogodišnji mozak mogao da smisli i izbegne ovu tragediju.
Então fiz a única coisa que minha frenética cabecinha de sete anos podia pensar para evitar uma tragédia.
Zato sam uradio jedinu stvar koju sam mogao - proučavao sam je.
Então, fiz a única coisa que podia.
0.71281981468201s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?