Njegov je trajni zadatak istraživati nepoznate svetove, tražiti nove oblike života i nove civilizacije, hrabro iæi kuda još niko nije išao.
Em sua contínua missão, de explorar novos mundos,...procurar novas formas de vida e novas civilizações audaciosamente indo onde nenhum homem jamais esteve.
Njegov je trajni zadatak istraživati nepoznate svetove, tražiti nove oblike života i nove civilizacije, hrabro iæi gde još niko nije išao.
Em sua missão contínua, de explorar novos mundos,... de pesquisar novas vidas, novas civilizações, audaciosamente indo onde ninguém jamais esteve.
Njegov je trajni zadatak istraživati nepoznate svjetove, tražiti nove oblike života i nove civilizacije, hrabro iæi kamo još nitko nije išao.
Em sua missão contínua, de explorar novos mundos, pesquisar por novas vidas e novas civilizações, audaciosamente indo aonde ninguém jamais esteve.
hrabro iæi kamo još nitko nije išao.
...e de corajosamente ir onde nenhum homem foi antes.
Ponosni smo što znamo da æete, bez obzira šta bilo, èuvati jedni druge obzirno, hrabro i nesebièno, kao i uvek.
Ficamos cheios de orgulho ao saber que... não importa o que aconteça na vida, vocês tomarão conta um do outro... com gentileza, coragem e abnegação, como sempre fizeram.
Njegov je petogodišnji zadatak istraživati nepoznate svjetove, tražiti nove oblike života i nove civilizacije, hrabro iæi kamo još nitko nije išao.
Em sua missão de cinco anos para a exploração de novos mundos... para pesquisar novas vidas, novas civilizações... audaciosamente indo aonde nenhum homem jamais esteve.
Uèinio je više nego što su obeæavale njegove godine, u liku jagnjeta borio se hrabro poput lava.
E que, apesar de sua pouca idade... ele teve uma atuação destacada.
Daj mi snage da umrem hrabro.
Dê-me forças para morrer com dignidade.
To je veoma hrabro od tebe.
É muito corajoso da tua parte.
Ali tako si se hrabro borio za njega.
Mas você lutou tanto por ele.
Znaš, hrabro si se suoèio s prošlošæu.
Encarou o seu passado de frente.
Izgleda da je uèinio nešto jako hrabro jer je imao medalju kada su ga sahranjivali.
Parece que fez algum ato de bravura... e tinha uma medalha quando foi enterrado.
Njegova porodica je bila meðu prvima koje su se naselile u Bon Tempsu, i hrabro se borio za Louisianu, u ratu za nezavisnost Juga.
Sua família foi uma das primeiras a vir aqui para Bon Temps e, bravamente, lutou por Louisiania, na guerra pela independência do sul.
Pa, u prièama koje sam ti ja prièao, kada stvari izgledaju bezizlazne, heroj bi uradio nešto neoèekivano i hrabro, da porazi loše momke, da spasi sutra i dobije devojku.
Bom, nas histórias que te contei, quando as coisas ficavam feias, o herói aparecia com algo corajoso e inesperado... derrotava o vilão, salvava o dia, e ficava com a mocinha.
Vratile ste se.Mislim da je to veoma hrabro.
Vocês voltaram. Acho isso tão corajoso.
Ovo ljudsko biæe se dokazalo kao hrabro, i kao veran prijatelj naše vrste.
Esta humana se mostrou... uma corajosa... e leal amiga da nossa raça.
Bilo je jako hrabro to što ste uradili, preuzeli odgovornost.
Foi algo incrivelmente corajoso, o que fez. Ir a público daquela maneira, assumir a responsabilidade.
To je bilo hrabro od tebe.
Isso foi muita coragem de sua parte.
Mislim, hrabro, izazovno je, i prilièno je jeftino.
Quero dizer, é ousado, é arrojado, é bastante barato.
Tko otkriva svoju muževnu moæ Dok bori se hrabro i dan i noæ
Quem jura lutar como homem pelo que é certo, noite e dia?
Pokušao sam hrabro da zaustavim vaš odlazak sa ukletim snežnim èovekom.
Foi uma tentativa corajosa de evitar que fosse com o maldito homem de neve.
Nahoko zaista je hrabro od tebe što si napustila sanatorijum.
Nahoko foi muito corajosa ao deixar o sanatório.
Poneo si se jako hrabro tamo.
Mas você foi corajoso lá fora.
Drongo, koji voli pèele, hrabro leti iznad plamena i lovi odbegle insekte iz vatre.
Drongos, abelharucos e rolieiros capturam corajosamente insetos em fuga por entre as chamas.
Mislim da je to što si uradila neverovatno hrabro.
Eu acho que o que você fez tem sido incrivelmente corajoso.
I mi prihvatamo tu novu sliku toliko hrabro, utelovljujemo je tako jako da njen odraz osvetljava dragog Boga.
E recebemos essa nova energia de forma tão completa e de forma tão entregue que o reflexo dela ilumina a Deus.
Ono što ja ne mislim da je hrabro je Kler Andervud koja izbegava ovu debatu i koja tebe stavlja na scenu umesto sebe.
O que eu não acho corajoso é Claire Underwood desviar deste debate e fazer você lutar a batalha dela em vez de lutar ela mesma.
Bilo je hrabro stati izmeðu nas.
Você foi corajosa ao proteger o Roy.
Želiš da ploviš Mediteranom, ja želim da uradim nešto hrabro pre nego što umrem.
Você quer velejar no Mediterrâneo, eu quero fazer algo corajoso antes de morrer.
Našla si mete, pratila ih, hrabro se borila.
Achou os alvos e os rastreou, você lutou bravamente.
Hrabro je i lepo to što si odluèio da uèiniš.
É uma coisa brava e linda o que você decidiu fazer.
Veoma je hrabro to što si uradila za svog oca.
Foi algo muito corajoso o que fez pelo seu pai, querida.
Moje hrabro nagađanje je da će me istorija potpuno opravdati.
Minha especulação ousada é que serei absolutamente inocentado pela história.
Da li smem da ih ostavim na pramcu broda koji hrabro uranja u talase, nošen sigurnim ritmom motora, ka široko otvorenom horizontu u kome, pak, nema garancija?
Posso dar-lhes uma proa na vida, mergulhando corajosamente em cada onda, a batida do motor imperturbável e constante, o horizonte vasto que nada garante?
U opasnosti smo svi mi, a naučili smo da na opasnost odreagujemo strahom da bismo izazvali snažnu reakciju, koja će nam pomoći da se hrabro suočimo sa pretnjom.
Estamos em perigo, todos nós, e evoluímos para responder ao perigo com medo para motivar uma resposta poderosa, para nos ajudar a encarar bravamente uma ameaça.
"Jer je u zatvoru, " priznala je hrabro.
"Porque ele está na prisão", ela admitiu corajosamente.
Volim je, jer svakog dana odlučujem, ponekad hrabro i ponekad uprkos trenutnom razlogu da prigrlim razloge za življenje.
Eu a amo porque, todos os dias, eu decido, às vezes com bravura, e outras, contra a razão do momento, agarrar-me às razões de viver.
Iz Njujorka je i ona je mlada žena koja je hrabro živela prema svojoj istini, ali je mržnja okončala njen život.
Ela é de Nova Iorque, uma moça jovem, que corajosamente vivia sua verdade, mas o ódio acabou com sua vida.
Dženi ima hrabro i strastveno srce.
Jenny tem um coração valente e apaixonado.
HK: Uh, to je teško pitanje, ali ako mene pitate i, ako bih iskreno odgovorio, dao bih mu azil jer mislim da je zaista hrabro ono što je uradio i uništio je čitav svoj život, svoju porodicu i sve.
HK: Oh, essa é uma pergunta difícil, mas se você me perguntar, e se eu responder honestamente, Eu daria asilo a ele, porque acho que ele foi muito corajoso e ele destruiu toda a sua vida sua família e tudo mais.
Moja tetka se hrabro bori i prolazi kroz ovaj proces sa veoma pozitivnim stavom.
Hoje, minha tia está lutando bravamente e passando por esse processo com uma atitude muito positiva.
Veoma hrabro od vas jer je prvu napisao ljudski pesnik Vilijam Blejk.
Muito corajosos vocês, porque o primeiro foi escrito pelo poeta humano William Blake.
Dakle, pre nekoliko godina sam uradila nešto uistinu hrabro ili neki bi rekli uistinu glupo.
Há alguns anos, fiz algo realmente corajoso. Alguns diriam que foi muito estúpido.
Pričam vam priču o tome kako sam se kandidovala za kongres kad su mi bile 33 godine i bilo je to prvi put u mom životu da sam učinila nešto što je uistinu hrabro, gde nisam brinula o tome da li sam savršena.
Contei a história de como me candidatei ao Congresso porque eu tinha 33 anos, e foi a primeira vez em toda a minha vida que eu tinha feito algo realmente corajoso, em que não me preocupei em ser perfeita.
A u ovom očaravajućem, nesavršenom momentu postojanja, osećajući se malčice hrabro neposredno pred dolazak ovde, odlučio sam da se dobro, pažljivo zagledam u moje lice.
E, neste fascinante e imperfeito momento da existência, sentindo-me um pouco corajoso antes de chegar aqui, decidi dar uma boa olhada para o meu rosto.
Sestra koja je učinila to hrabro delo je odvedena u obrazovni kamp.
A irmã que foi resistente foi colocada em um campo de reeducação.
0.58882784843445s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?