E daí eu comecei a fazer que nem o Mack Daddy Denzel, sabe.
Mislis taj "pojaviti se u strava garderobi i otelotvorenje sam liène higijene" fazon?
Aquelas cenas de aparecer bem vestida e levando higiene pessoal a sério?
"Tvoj fazon" te je izbacio iz škole... i morali smo da se selimo da bi pronašli pristojnu školu da te primi.
Suas próprias coisas te expulsaram da escola e nós tivemos que nos mudar para cá, para achar uma escola decente que te aceitasse.
To je jedini fazon koji znaš?
Essa é a única piadinha que você conhece?
To je uvek dobar fazon, a i niko neæe odleteti u vazduh.
É sempre uma coisa chata, e nós não ficamos ansiosos por isso.
U čemu je fazon sa razglednicom koju si poslao?
Por que me mandou aquele cartão?
Bože. Nije smešno kada objasniš fazon.
Não tem graça se você explicar a piada.
Skoro si nedelju dana ovde i taj ti fazon i nije tako više smešan.
Já tem quase uma semana... que você está aqui e essa piada não está ficando mais engraçada.
Podseti me na moj fazon sa pozadinom.
Me fez lembrar da minha piada do trenzinho.
Pa hvala ti što si se udostojio da mi držiš predavanje, ali to nije moj fazon.
Está livre pra sair com outras pessoas também. Obrigada pela lição de moral, mas isso não faz meu estilo.
Stvarno si se uživeo u fazon nastavnika.
Ei, você entrou mesmo nesse negócio de professor.
Kapetan misli da imamo vremena do zore pre nego što odigramo ceo "Titanic" fazon
O capitão acha que temos até o amanhecer antes de virarmos o Titanic total.
Fazon sa lukom je... da se isece na pola, po dužini, ali ostaviti koren.
O truque com as cebolas é cortá-las pela metade, mas deixando a raiz.
Još uvek ulazim u ceo ovaj fazon sa Zemljom.
Ainda estou entendendo toda essa coisa de Terra, sabe?
Možda sam sad malo zbunjen, ali kakav je to tupavko fazon?
Que lance é esse de inocente?
Samo... treba da se privikne na to, da uðe u fazon.
Ele só precisa entrar no ritmo disso, se envolver na coisa toda.
U èemu je fazon sa ovim devojèicama?
O que há com essas garotas?
Fazon je u tome da ako Pete otkrije da smo ga otkrili, samo mora uništiti drogu i sve je gotovo.
Se Pete descobrir que sabemos dele, tudo que ele tem a fazer é destruir a droga, e pronto.
Fazon je u tome da ga umiješamo u Tovex kako bi se stvorio zapaljivi gel koji æe stvoriti preko 8, 000 kilonjutna pritiska.
O truque é misturar com Tovex para criar um combustível em gel que irá gerar mais de 8.000kN de impulso.
To je totalno bio Ianov fazon.
Essa era o Ian o tempo todo.
Vidiš fazon, pomislio sam da je za poèetak kombinacije trebalo samo odškrinuti vrata.
Do truque, eu participei estando do lado do receptor. Apenas para abrir a porta.
Ili tako nešto, znaš veæ, taj fazon.
Ou qualquer coisa assim, você sabe, aqueles versinhos.
Onaj njegov "Ja spašavam svet" fazon, je bio potpuno sranje, u redu?
Isto, amoreco! Toda sua coisa Estou salvando o mundo era bobagem, certo?
Ne, fazon je, živimo u umirucem vremenu, kapiraš?
Não, ê que a gente está vivendo um momento de morte, sabe?
I fazon je, što više nikog nije bilo tamo.
E a coisa foi, não havia mais ninguém lá.
Kad smo se sreli žicala si lovu izvodeci fazon s nožem iz "Aliena".
No dia em que nos conhecemos, estava ganhando dinheiro, fazendo aquele truque com a faca de "Alien".
Fazon s ovim mestom, Henri, je to što ti niko nikada neæe reæi "ne".
A questão desse lugar é que ninguém te diz "não".
Šta kažeš na stari "smrad" fazon?
Que tal o truque do dedo fedido?
Ja furam fazon koji zovem "Mrtav, ali Neodoljiv".
O meu look se chama Morto Porém Delicioso.
On još uvek koristi taj fazon...
Ele ainda está usando aquela estória... El Rey.
To što si mi ponudio i oduzeo mesto u odboru savršen je primer da nemaš viziju, muda ni fazon!
Você me oferecer uma posição nesta comissão e renegar é um exemplo perfeito de você não ter visão, coragem e nenhum gingado.
Ovo je skoro loše kao i vani, iskreno, Julia, oluja je više moj fazon.
Aqui está tão ruim quanto lá fora. Julia, a tempestade é mais a minha área.
Nije da mi se ne dopada ceo karate kid fazon, ali kako æemo nauèiti da se branimo od armije super vukova za samo jedan dan?
Não que eu não saque essa onda "Karatê Kid" rolando aqui, mas, como deveríamos aprender a nos defender de um exército de super lobisomens em um dia?
Dešava se da je ovaj lik osvojio nagradu za najbolju fazon komediju.
Esse cara ganhou o prêmio de melhor mentiroso.
O bože, kao zube da vadim, taj je fazon.
Tem horas que não é fácil.
Više je kao monahinja, taj fazon.
Está mais para monja, freira, sei Iá.
Ovo je tvoj fazon, zar ne?
Esse é o seu lance. Você gosta de lutar.
Vidi, ja znam da tebe kupovina veseli, ali to stvarno nije moj fazon.
Sei que comprar te anima, mas não é minha praia.
Mislim da to nije tvoj fazon.
Talvez não seja a sua praia.
Pakleno teško, ali ulazim u fazon.
É difícil pra caramba, mas estou pegando o jeito.
Znaèi na fazon filma "Beležnica" samo što se vas dvoje nikad niste ponovo sreli, a on je potpuno zaboravio na tebe.
Então, é tipo "Diários de uma Paixão", exceto que nunca se reconectaram e ele esqueceu totalmente de você.
Daje im neki fanki fazon, nadam se da æe ga iskoristiti.
Ele dá um toque funk. Espero que dê certo.
Nije fazon koji bi ja koristio, ali efektivno.
Não é um truque que eu usaria, mas funciona.
Međutim, ako mi date ovako nešto - moj prijatelj Majk Murnejn je izvajao ovo; to je maketa za „Ratove zvezda, Epizodu 2” - ovo nije baš moj fazon - ovo je nešto što drugi ljudi rade - zmajevi, nežne stvari.
Mas se me der algo assim – meu amigo Mike Murnane esculpiu isto, é uma maquete de Guerra nas Estrelas, Episódio II – isso não é comigo, eu... é pra outras pessoas – dragões, coisas orgânicas.
2.8817520141602s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?