Prevod od "dvorska" do Brazilski PT


Kako koristiti "dvorska" u rečenicama:

Laka zakletva, kapetane Hokins... kad je dvorska straža veæ poslata da ga dovede.
Isso é fácil afirmar, capitão Hawkins... depois que os guardas do castelo já foram enviados para prendê-lo.
Svaka bi dvorska dama dala sve da bude u tvojim cipelama.
Todas as damas da corte gostariam de estar em seu lugar.
Ja sam Ðakomo, kraljeva nova dvorska Luda.
Sou Giacomo, o novo bobo da corte do rei.
Ti si neuporedivi Ðakomo, kralj dvorskih Luda i kraljeva dvorska Luda.
Você não é Hubert Hawkins, você é o incomparável Giacomo, rei dos bobos e bobo da corte do rei.
Mod, moja glavna dvorska dama, tvrdi da ne može iz kreveta.
Maud, a minha dama de companhia principal diz não poder sair da cama.
Doveli su me da budem dvorska luda.
Trouxeram-me para cá como o bobo da corte.
Stvarno nije loš naslov, Dvorska Kula.
Realmente não é um titulo ruim." A Defesa do Castelo".
Dvorska kula, od Alistaira P. Benjamina.
"A Defesa do Castelo", por Alistair P. Benjamin.
Šištalo, sa tobom ovde kome još treba dvorska luda?
Hiss, com você por perto, quem precisa de um bobo da corte?
Holmse, ne mogu iæi po celoj zemlji... tražeæi levorukog gospodina koji hramlje, osim ako ne postanem dvorska luda.
Não posso percorrer o país à procura de um senhor canhoto com uma perna manca. Ia ser motivo de chacota no Cheshire.
Mislila sam da je Dvorska Luda B.
Achava que era Court Jester B.
Vaša nova dvorska dama i njena sestra Ana.
Sua nova dama de companhia e sua irmã Ana.
Neka drevna dvorska dama... koja se koèoperi pred nacifranom Caricom?
Alguma dama de companhia... mostrando-se para uma imperatriz?
Ja nisam samo vojvodni izabrani glasnik, nego sam i dvorska luda.
Eu não só sou o mensageiro oficial do duque, mas eu também sou o bobo da corte.
On je šarlatan i dvorska luda!
Ele é um charlatão e um bobo da corte!
´Velièanstvo, ispunili ste moju želju da budem dvorska dama ´
"Senhor, concedeste-me meu desejo: ser umas das damas da rainha. "
A ja æu biti dvorska dama... u renesasnoj plavoj haljini od plavog somota sa velikim dekolteom.
Eu serei a dama de companhia... aquela com o vestido de renascença de veludo azul de corte baixo.
A tu je i dvorska luda, æelave glave i teškog dupeta!
E então você tem o bobo da corte gordo e careca!
Ti si dvorska luda, briješ se u sudoperi.
Você é o bobo da corte se barbeando na pia da cozinha.
Mislila sam da dvorska dama to radi umesto nje.
Achei que alguém fizesse isso por ela.
Oo, tip koji se gušio a dvorska luda mu je radila Heimlichov zahvat?
Ooh, o cara que se engasgou e foi salvo pelo bobo da corte?
Pored svega, bila si dvorska dama kod Kraljice Ketrin.
Afinal de contas, fostes uma dama para a Rainha Catarina.
Tvoja æerka Dzejn bi trebala doæi na dvor kao dvorska dama Njenog Velièanstva.
Sua filha Jane deve vir à corte. Como dama de Sua Majestade.
Znaèi, to je danska porno/dvorska, pozorišno/vremenska mašina.
Muito bem. Este é o castelo pornô máquina-do-tempo dinamarquês.
Treba mi kralj, ne dvorska luda.
Eu quero um rei, não um bobo.
U medzuvremenu, ja isplachujem milione dolara godishnje za plate gomili sitnih lopova... zbog kojih se osecham kao jebena dvorska luda.
Enquanto isso, eu pago milhões de dólares na folha de pagamento para uns salafrários vulgares que me fazem sentir como um bobo da corte.
Velika je èast biti dvorska dama.
Ser camareira real é uma grande honra, madame.
Kaže bivša dvorska dama Kraljice kukuruza.
É ridículo. Disse o ex-membro da Corte Real do Milho.
Izgleda da je zapodenuo kavgu sa izvesnim John Leighom u krugu Dvora pa ga je uhapsila dvorska straža.
Parece que ele estava em um tumulto com um John Leigh no seio da corte e foi preso pelo oficial responsável em manter a ordem.
Zar sam ti samo dvorska luda?
É isso que sou para você? Um bobo da corte? Sim, negão.
Nije li ovo glavna dvorska dama?
Ela não é a empregada do Rei?
A ti si moja dvorska luda.
E você é o bobo da corte.
Hteo bih da razgovaramo... o nekim pravilima... i... Neka i vaša dvorska dama prisustvuje ovome.
Gostaria de discutir algumas regras, e sua dama deveria ouvi-las também.
Ti postaješ dvorska dama sljedeæi tjedan.
Será dama de companhia na semana que vem.
Iz priloženog, rekao bih, dvorska dama.
Pelas pistas eu diria que é uma dama de companhia.
Zašto si mahao rukama kao dvorska luda?
Porquê você estava balançando as suas mãos pelo ar como um palhaço?
Iz kog razloga bi dvorska dama poseæivala poznati bordel?
Que razão teria uma dama para visitar um bordel conhecido?
Dvorska dama nam je prišla i rekla "Njeno Velièanstvo je mislilo da biste voleli da vidite krunu".
Então, a mulher na fila de espera veio até nós... e disse, "Sua Majestade achou... que gostaria de ver sua coroa."
Treba joj dvorska dama, neko da joj objasni kako ovde stvari funkcionišu.
Ela precisa de uma dama de honra para explicar nossos costumes.
Pokušaæu, ali princ me je zamolio da budem dvorska dama njegovoj novoj supruzi.
Vou tentar, mas o senhor pediu para ser dama da nova esposa dele.
Kažete da ste služili kao dvorska dama prvoj ženi moga muža?
Disse que foi dama de companhia da primeira esposa do meu marido?
1.5895009040833s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?