Mas posso reunir muitos mais. É isso que vamos fazer.
Zato æemo napraviti pauzu... a ja se vraæam za koji trenutak da proglasim pobednika.
Vamos fazer um intervalo, eu volto logo... para anunciar o vencedor.
Ako se ovo ponašanje nastavi moraæu da proglasim obustavu sudskog postupka.
Se este comportamento continuar, Eu posso declarar o julgamento anulado.
Prema tome, nije to mali iznos liènog zadovoljenja da proglasim Festera Adamsa legalnim izvršiocem Adamsove zaostavštine i pravnim naslednikom sve imovine i vlasništva gore navedenim sa jednim izuzetkom.
Então, é com uma não pequena dose de satisfação pessoal que eu declaro a Fester Addams executor legal da patrimônio Addams e dono legítimo de todos os bens e propriedades lá contidas com uma exceção.
Da li bi radije želela da proglasim nezavisnost... i da pijem bez skrivanja?
Devo declarar independência e beber abertamente?
Slušaj, morala sam da proglasim bankrot.
Olha, eu tive que declarar falência.
Molim vas da imate na umu da mogu i vas da proglasim gusarom.
E lembre-se de que posso achar que você também é pirata.
Dame i gospodo, imam èast da proglasim pobednika Državnog prvenstva.
Senhoras e senhores, tenho o prazer de anunciar o vencedor do Concurso Nacional.
Želeo bih da proglasim Gospodina i Gospoðu Džon Finegan.
Gostaria de apresentar o Sr. e a Sra. John Finnegan
Oficire Barbrejdi, hoæu da proglasim ovog radnika karnevala prevarantom.
Policial Barbrady, eu quero declarar Shenanigans neste operador de parque de diversões.
Sada bih želeo da proglasim pobednika.
Agora eu gostaria de anunciar o ganhador.
Želiš od mene da proglasim Ledu umno nesposobnim?
Você quer que eu declare o Ledda incapaz, é isso?
Zašto sam morao da proglasim taj pokvareni povraæaj?
Porque eu tive que inventar de dar aquele dinheiro para o povo?
Ako veæ ovo ne shvataš ozbiljno, moraæu da proglasim Heti pobednicom.
Se vai levar na brincadeira... terei de declarar Hattie a vencedora.
Došlo je vreme... da proglasim naslednicu.
Chegou à hora de apontar minha sucessora.
Ja sam samo ovde da proglasim žrtvu mrtvom i da ovo proglasim ubistvom.
Estou aqui apenas pra declarar a morte da vítima e declará-la como homicídio.
I dalje imam ovlaštenje da proglasim spremnost za sluèaj nepredviðenosti.
Faz parte da minha autoridade solicitar as medidas necessárias.
Nemam druge opcije do da proglasim vanredno stanje u Los Andjelesu
Sr. Presidente, é sim. Eu não vejo outra opção além de impor Lei Marcial na cidade de Los Angeles.
Trenutno nema druge opcije do da proglasim ratno stanje u Los Andjelesu.
Não vejo opção além de invocar Lei Marcial na cidade de Los Angeles.
Kada stignemo, hteo sam da proglasim moju sestru vešticom.
Quando chegássemos eu ia denunciar minha irmã como uma bruxa.
koliko svi znate, Nazvao sam ovu press konferenciju danas da proglasim gdje želim nastaviti igrati košarku na faksu.
Como vocês sabem, eu convoquei essa conferência para anunciar aonde vou jogar basquete na faculdade.
Ponosna sam da proglasim venèanje.....mog brata Foska.....i njegovog drugara Filipa!
Estou muito contente de anunciar-vos o casamento... de meu irmão Fosco... e o seu companheiro Filippo.
A sad je došlo vreme da proglasim ono što svi èekate... i ja æu to i da uradim.
Agora, vamos ao anúncio que todos estão aguardando.
Vratio sam se iz izbjeglištva da proglasim rat, da tražim nazad našu zemlju i prava koja nam pripadaju.
Voltarei para declarar guerra! E retomar nossas terras, nossas por direito!
Ako im porota odobri više od 3 miliona koliko osiguranje pokriva, moraæu da proglasim bankrot.
Se o júri condenar em mais do que o valor que o seguro cobre, vou ter que decretar falência.
Nisam ovlašæena da proglasim smrt u ovakvim situacijama.
Não estou autorizada a confirmar a morte numa situação como esta.
Dobro, ljudi, mislim da æu da proglasim fajront.
Certo, pessoal, acho que para mim chega.
Dame i gospodo, imam to zadovoljstvo da proglasim Denija Krugera pobednikom u ovogodišnjoj drag trci srednjih škola.
Senhoras e senhores, é com prazer que declaro Danny Krueger... vencedor da Corrida Colegial NHRA deste ano!
Moram da proglasim pobednika, u redu?
Preciso dizer quem foi o vencedor, certo?
Èast mi je da proglasim kraljicu Proleænog plesa.
É uma honra anunciar a vencedora deste ano para Rainha Blossom.
Upravo su mi rekli da je vreme da proglasim troje finalista!
Agora chegou o momento de anunciar os três finalistas do prêmio Cottafavi.
Imam pravo da proglasim jednog novog partnera godišnje.
Tenho o direito de nomear um novo sócio sênior por ano.
Pokušavam svoju majku da proglasim zvanièno mrtvom.
Estou tentando declarar minha mãe como morta.
Ako uspem majku da proglasim mrtvom, naslediæu njene akcije Barns Globala.
Se eu puder declarar minha mãe como morta, herdarei as ações dela na Barnes Global.
Sedrik ima još dva minuta ili æu tebe da proglasim za mog kuma.
Cedric tem mais dois minutos e então você vai virar meu padrinho.
I zato sam ja, vaš novi ministar košnice, poèastvovan da proglasim našu novu Kraljicu.
E é por isso que eu, o vosso novo mestre de colmeia, sinto-me honrado por anunciar a nossa nova Rainha.
Kao èlan Upravnog odbora imam pravo da proglasim opsadno stanje dok ne budem sigurna da je pretnja po našu bezbednost eliminisana.
Com o direito que o Conselho me concede, declaro Lei Marcial... que permanecerá em vigor, até que qualquer ameaça à nossa... - segurança seja eliminada.
Ali odbijam da proglasim sebe za još jednog u nizu njenih neprijatelja, ponašajuæi se kao da imam razloga da je se plašim.
Mas recuso-me a me proclamar mais uma de seus inimigos agindo como se tivesse medo dela.
Što hoæeš od mene, Orme, da proglasim rat samo u èast tvog oca?
O que gostaria que eu fizesse, Orm? Soar os tambores de guerra para honrar a memória do seu pai?
Stvarno je velika žalost da posle niza ubistava na kampusu i potkrepljujuæih dokaza da su, u stvari, delo serijskog ubice Žalim što moram da proglasim suspenziju svih aktivnosti na "Valas" Univerzitetu koja odmah stupa na snagu.
É com o coração pesado que depois de tantas mortes no campus e as crescentes evidências de que são de fato o serviço de um assassino em série, eu sinto anunciar a suspensão de todas as operações aqui na Universidade Wallace imediatamente.
1.066645860672s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?