Prevod od "ce nas" do Brazilski PT


Kako koristiti "ce nas" u rečenicama:

Rekao je da ako radimo sve kako kaze- on ce nas ponovo spojiti Sto ustvari znaci...
Ele disse que se seguir tudo que ele nos falasse... Ele nos reuniria.
Ako se pobijemo, nadzornica ce sici i sve ce nas kazniti.
Se começarem uma briga, o diretor cai matando em cima de todos.
Nadam se da je tako, zato što gazdarica preti da ce nas isterati zbog smrada.
Espero que sim, porque o locador ameaça nos despejar, devido ao cheiro.
U policiji kažu da ce nas obavestiti ako nešto otkriju.
A polícia disse que nos informaria se descobrissem alguma coisa.
Misli na to kao da ce nas spasiti predigre.
Pense no tempo que vamos economizar nas preliminares.
Mislim, ako je glupo parce papira... to sto ce nas uciniti prihvatljivim... onda, hajdemo po njega.Zasto ne?
Se um estúpido papel nos faz sermos aceito vamos atrás dele. Por que não?
Pa, pripremi se... jer novinari ce nas oderati zbog ovog.
Terá sorte se a mãe do Tucci não nos processar.
Stampa ce nas rastaviti ako im to dozvolimo.
A imprensa acabará com nós, se permitirmos.
Hajde da pocnemo sa tim izlaskom, pa da vidimo gde ce nas to odvesti.
Vamos começar por esse encontro e depois vemos no que dá.
Mislila sam da ce nas neko cekati
Pensei que alguém viria nos receber.
I verujte mi, naci ce nas.
E acredite, eles vão nos encontrar.
I ukoliko Tomov plan ne uspe... ta greska ce nas uvuci u rat.
E a menos que o plano de Tom de certo esse erro nos levará a uma guerra.
Ne kada sam ja sledeci za Vrhovnog psa, Dali ce nas dragi sef ikada otici u penziju.
Não quando sou o próximo a ser cabecilha, caso o nosso amado chefe se reforme.
Sta nasoj generaciji fali je zajednicki cilj, nesto sto ce nas jos vise sastaviti.
Sabe que falta para essa geração... É as pessoas ficar mais juntos.
Znas sta, federalci ce nas pronaci svakog casa, i onda cu provesti ceo zivot praveci registracione table.
Os federais vão nos encontrar a qualquer momento e aí vou passar o resto da minha vida fazendo placas de carro.
Došao si mi reci: "Abby, nemoj se vezati uz psa... jer ne pripada nama, i ne znamo kamo ce nas dokazi dovesti".
Está aqui para me falar: Abby, não se apegue demais ao cão porque ele não pertence a nós, Não sabemos onde a evidência ainda vai nos levar.
Samo je pitanje vremena kad ce nas naci.
É uma questão de tempo até nos acharem.
A ona ce nas odvesti do granice?
E ela vai nos levar até a fronteira?
Sugar Bear ce nas ubiti ako izgubimo njegov nevac.
Urso doce, vai nos matar se perdermos o dinheiro dele.
Nisi rekla da ce nas to izbaciti napolje.
Não disse que seríamos expulsos por isso.
A covek koji ce nas odvesti tamo, zove se Jerome Poncet.
E o homem que nos levaria lá seria Jerome Poncet.
Znaš da ce nas ubiti, zar ne?
Ele vai nos matar. Sabe disso, não é?
Mislite li da ce nas pustiti žive?
Acreditaram que ia nos deixar viver?
I sugurna sam da kada ju naðemo, to ce nas dovesti ravno do ubojice.
Tenho certeza de que, quando acharmos, irá nos levar direto ao nosso assassino.
Znaš, na kraju je bitno da su oni ocajni u tomu da naðu to što im je Marie uzela, mi prvi to moramo otkriti, jer ce nas dovesti do ubojice.
No fim das contas, eles queriam muito algo que a Marie pegou, precisamos achar isso antes, pois pode levar ao assassino.
Da, jer je znao da ce nas to dovesti do Marienog bivšeg decka.
Porque sabia que nos levaria ao ex-namorado.
Frank ce nas iskrcati 6 km južno.
Frank nos colocará a 6km ao sul.
Mislio sam da ce nas pomoci Halil Paša od čandara.
Pensei que Halil Pasha iria nos apoiar.
Udružit ce snage i napast ce nas.
Eles vão unir forças e nos atacarão.
Svejedno ce nas tuziti za prijevaru.
Eles virão nos investigar por fraude.
Ako su Ivo i neko od njegovih preživeli eksploziju, sledit ce nas.
Se Ivo e seus homens sobreviveram a explosão, eles estão nos rastreando.
Da ce nas Hosen dovesti do nasukane japanske podmornice?
Que esse hosen vai nos levar para um submarino japonês?
I samo je pitanje vremena kad ce nas naš tim poceti tražiti.
É só uma questão de tempo antes da nossa equipe nos procurar.
Možda, ali ce nas nazvati za pola sata i pokušace da se nagodi, a kada to uradi, dobiceš još jedan dan, a posle ja preuzimam.
Talvez, mas vão ligar em meia hora pedindo o acordo. E quando ligarem, vou te dar um dia e depois te tirar do caso.
Rekao mi je da ce nas ona oboje odvuci u blato i da ce me oznaciti kao razaraca braka.
Ele disse que ela nos levaria à merda... Que eu seria chamada de destruidora de lares.
Naša odanost može biti teško and painful in its binding, ali to je njegov znak koji ce nas spasiti.
Nossa aliança pode ter laços difíceis e dolorosos, mas é a marca dele que nos salvará.
Ako je živ, on ce nas naci.
Se ele estiver vivo, nos encontrará.
Majka me upozorila, Dallia ce nas sve ubiti da dobije novog prvorodjenog Mikaelsona, a ja, nisam raspolozen da umrem.
A mãe me avisou que a Dahlia nos mataria para pegar outro bebê Mikaelson. E eu não estou afim de morrer.
Ako sazna za ovaj objekat, Zapadni sektor 7 ce nas pocistiti.
Se ele descobrir sobre a instalação, a Oeste 7 vai nos saquear.
Onda cemo videti gde ce nas kuckin sin odvesti.
Veremos onde o filho da puta nos levará.
Lao-Ce nas uèi da najbolji borac nikad nije ljut.
Lao Tzu ensina que o melhor guerreiro não enfurece.
0.9018452167511s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?