Prevod od "bih dao da" do Brazilski PT


Kako koristiti "bih dao da" u rečenicama:

Sve bih dao da mogu biti normalan.
Eu daria tudo para ser normal.
Hoæu reæi, sve bih dao da mogu otiæi.
O que queria dizer é que faria tudo para ir embora.
O, šta sve ne bih dao da vidim bolnicu.
Daria tudo para ver o hospital.
Šta bih dao da samo još jednom budem... pubertetlija.
O que eu daria para estar de novo na puberdade.
Sve bih dao da sam mogao da im vidim lica.
Eu pagava para ver a cara deles.
Sve bih dao da mogu još jednom da te dodirnem.
Daria tudo para poder tocá-la mais uma vez.
Sve bih dao da mogu da vratim bar jedan njen dan.
Eu daria qualquer coisa para ter de volta ao menos um dia.
Agnieszka... sve bih dao da te veèeras èujem da pjevaš.
Agnieska, adoraria ouvir você cantar esta noite.
Šta bih dao da budem kao vi, da imam vašu moæ... da vidim stvari koje ste i vi videli.
O que eu não daria para ser como você, ter seu poder, ter visto o que você já viu.
Znaš, kad sam bio dete, sve bih dao da budem kao ostali.
Sabe, quando eu era criança, teria dado tudo para ser como as outras pessoas.
Njoj bih dao da mi uništi život.
Adoraria que ela arruinasse a minha vida.
Sve bih dao da to nisam uèinio.
Faria qualquer coisa pra voltar atrás.
A sada se divim kad vidim koliko si snažna, kako se dobro držiš, sve bih dao da se probudim pored tebe i gledam te dok èitaš novine.
Como você se comporta. Como eu daria qualquer coisa só para acordar de manhã. E a ver ali lendo o jornal.
Sve bih dao da mogu opet da budem.
Dava tudo para poder voltar a bater uma punheta.
Znaš li što bih dao da budem s obožavateljicom?
Sabe o que eu faria para transar com uma fã?
Bilo je i meni teško Sve bih dao da je ovaj poziv bio pre.
Teria dado qualquer coisa por esta ligação há um ano atrás.
Sve bih dao da te zaštitim od toga.
Teria feito qualquer coisa para proteger você daquilo.
Sve bih dao da ti to ne moram reæi, ali ponekad su noæne more stvarne.
Eu daria tudo para não te dizer isso, Mas alguns pesadelos são real.
Šta bih dao da sam na tvom mestu sada!
Dava tudo para estar no teu lugar.
Sve bih dao da te od-ubijem!
Eu faria qualquer coisa para não ter te matado.
Što bih dao da vidim izraz na Generalovom licu.
O que eu não daria para ver a cara do general.
Èoveèe, šta bih dao da imam opet 15!
Cara, como eu queria ter 15 anos de novo.
Sve bih dao da budem normalan èitavog dana.
Eu daria qualquer coisa pra ser normal por um dia inteiro.
Ali, da li znaš šta bih dao da sam ja imao taj trenutak sa njom, umesto tebe?
Mas sabe que daria algo para ter estado ali em vez de você.
Sve bih dao da budem usvojen, da odrastam sa bogatim, normalnim roditeljima, umesto sa ovim èudacima.
Daria qualquer coisa pra ter sido adotado, crescer com pais ricos e normais, em vez desses doidos.
Sve bih dao da ja imam takvog tatu.
Eu daria tudo para ter um pai assim.
Šta bih dao da me Nia samo jednom tako flertujući dodirne.
O que eu não daria pra ser flertado com um soquinho por Nia uma vez.
Šta bih dao da sam te poznavao kad sam našao tog malog seronju.
O que eu não daria para te conhecer nessa época quando achei aquele filho da puta.
Oh, šta bih dao da se popišam tom skotu u kancelariju.
O que eu não daria para mijar no escritório do bastardo.
Što bih dao da ju svuèem iz tih hlaèa i obuèem u nešto malo modernije.
O que eu não daria para arrancar aquelas calças... e pôr algo um pouco mais estiloso.
Sve bih dao da se nakovanj sruši na mene.
Daria qualquer coisa para uma bigorna cair em mim.
Sve bih dao da mi bude prijatelj.
Eu daria qualquer coisa para ser amigo dele.
Sve bih dao da još jednom vidim Privlaènog Godfrija u akciji.
O que eu não daria pra ver o Glamoroso Godfrey em ação mais uma vez.
Radije bih dao da mi se odseku jaja nego da ikad više podnosim tako nešto.
Caramba, eu prefiro ser castrado... do que ter que passar por aquilo de novo.
Znaš li šta bih dao da imam klinca koji ne razume kalendar?
Sabe quanto eu daria para ter um filho que não entende o conceito de um calendário?
Sve bih dao da ju vratim natrag.
E faria qualquer coisa para tê-la de volta.
Šta bih dao da budem normalan.
O que eu não daria para ser normal?
I razmišljam šta bih dao da... provedem još jednu minutu, ali šta se dogaða sa Sarom nije izljeèilo nièiju bol;
E eu penso no que eu... daria só para passar mais um minuto com eles, mas o que está acontecendo com Sara não está... curando a dor de ninguém. Só está tornando-a pior.
Sve što imam rado bih dao da danas ne moram da stojim ovde.
Tudo que tenho... teria dado com prazer para não estar aqui hoje.
Da želim izgovore njoj bih dao da zapoveda.
Se eu quiser desculpas, coloco-a no comando.
Sve bih dao da zamenim svoj neuspeh za tvoju milost.
O que eu não daria para trocar meu fracasso pela sua misericórdia.
Onda bih se vratio na prošlu noæ i ne bih dao da mi probuše jezik!
Pois eu voltaria no tempo ontem e não furaria a minha língua!
Šta bih dao da sam vaših godina, pun tank i novèanik, a preda mnom otvoreno more...
O que eu não daria para ter sua idade, com o tanque cheio, dinheiro no bolso, e o mar todo pela frente.
Znaš li šta bih dao da ga vidim, prièam s njim, makar na sekund?
Você sabe o que eu daria para falar com ele, por um segundo?
Pravi sam licemer, ali sve bih dao da mi je vrate.
Mas daria tudo para tê-la de volta.
Ne bih dao da napraviš istu grešku.
E eu nunca iria deixá-la fazer o mesmo erro que eu fiz.
ŠD: Pre svega, sve bih dao da budem u tom svemirskom brodu.
SD: Em primeiro lugar, eu daria tudo para estar nessa nave.
0.93025803565979s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?