Agora, alguém pode me dizer o que está acontecendo?
Молим те реци ми шта осећаш.
Por favor, diga-me o que sente.
Молим те... реци ми да ћу да видим како Џетси освајају куп.
Por favor diz-me que vou ver os Jets a ganharem a "Super Ball". Sou eu, não é?
Молим те, реци им да је кухиња затворена.
Diga a vocês por favor que o restaurante popular está fechado.
Душо, молим те реци ми да си у реду.
Querida, por favor diga que está bem.
Молим те, реци Хејли... да је волим.
Basta dizer a Hailey... Que eu a amo.
Молим те реци ми да то није стигло у контејнер из уља из ресторана.
Por favor, me diga que isso se arrastou pra lixeira depois que o óleo foi removido do restaurante.
Молим те, реци ми да у том оквиру има две слике.
Por favor, me diga que isto é o porta-retratos com dois lados.
Молим те, реци им да ми је Слејт рекао да срце...
Por favor, diga-os... Que Slate me falou... O Coração...
Молим те, реци ми да си добро.
Por favor, diga que está bem!
Молим те, реци ми шта ти значе.
Diga o que eles representam para você.
Ако се сетиш нечега, молим те, реци ми.
Se você se lembrar de algo mais, por favor me avise.
Молим те реци ми да је ово шала.
Diga que é só uma brincadeira, Dewey.
Молим те, реци да се повлачиш.
Eu lhe peço, por favor, diga que acabou.
Молим те, реци Волтеру да сам знао да ће пас застранити.
Por favor, diga ao Walter que eu sabia que o cäo näo caçaria.
Молим те, реци ми да он не иде.
Por favor, me diz que ele não vai.
Молим те реци ми све што знаш
Por favor, me diga o que sabe. Nada a dizer.
Молим те реци му да је то било безазлено, Циндy.
Por favor, diga que não fizemos nada, Cindy.
Крисмас, друже, молим те реци да не идеш до краја.
Christmas, meu amigo, diga que não vai continuar com isso.
Молим те, реци ми да ниси знала.
Por favor, diga que não sabia.
Молим те реци ми да си то ти, Боби.
Por favor, diga que é você, Bobby.
Молим те реци ми зашто се није радило о мени.
Por favor me diga por que isto não tinha a ver comigo.
Молим те реци ми да сам скоро стигла.
Por favor, diga que já estou quase lá.
Молим те, реци ми где је.
Por favor me diga onde ela está.
Молим те, реци ми да то ниси гледао.
Por favor, diga que não viu isso.
Молим те реци он је ниси позвао.
Por favor, diga que ele não falou com ela.
Ако то има смисла за вас, молим те реци ми.
Se isso faz sentido para você, por favor, me avise.
Молим те реци ми Бларт је мртав.
Por favor, me diga que o Blart está morto.
Молим те реци да Лијам није мртав.
Por favor, diga que o Liam não morreu.
Молим те реци ми нешто нашао.
Por favor, diga-me que você encontrou algo.
Молим те, реци ми да си гладна.
Por favor, diga que está com fome.
Дејвиде, молим те реци ми да ово није некакав тројански коњ.
David, por favor diga que isso não é um Cavalo de Tróia.
Молим те, реци ми да овим чамцем идемо на већи брод.
Por favor, digam-me que vamos para um barco maior.
Молим те реци ми да си одабрао барут.
Por favor, diga que escolheu a pólvora.
Молим те реци ми да не идеш около гола, вриштећи и плакајући.
Não diga que terá de correr nua, gritando e chorando.
Молим те, реци ми да није прекасно.
Por favor, diga que não é tarde demais. A comida está esperando.
Молим те реци ми да је твоје име Елвис.
Por favor, diga que seu nome era Elvis.
Молим те, реци ми да не морамо да га приведем.
Por favor me diga que não vamos ter que trazê-lo.
Девојчица, с њене леве стране, окренула се и погледала краљицу право у очи, рекавши ми: "Молим те реци јој да сам ја премијерка."
E a menina ao lado esquerdo dela, virou-se para mim e olhou para a rainha diretamente nos olhos e disse: "Por favor, diga a ela que sou a primeira ministra".
3.3767321109772s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?