Prevod od "око нас" do Brazilski PT


Kako koristiti "око нас" u rečenicama:

Али он нас познаје све око нас, мене као поћерку и све остало.
Mas ele nos conhece. Ou sabe de nós - que eu fui encontrada e tudo.
Око нас је све пуно мржње и хаоса... али овде је увек све у реду.
Todo este dio e confuso nossa volta... mas isto... sempre me acalma.
Цео живот око нас је доказ да би смо имали коначну слободу морамо имати коначан закон.
A vida superabundante que viceja neste nosso mundo... ê a prova... de que o jogo da liberdade infinita está aqui... para ajudar a realizar a vontade da lei infinita.
Нова божићна обрада, "Љубав је око нас".
Uma nova música de natal, cópia de "O Amor Está Por Toda Parte".
Стеже свој обруч, око нас, стеже нас јаче,...притиска свом снагом.
Ele fecha sua garra em nós, nós prende com força...nos aperta.
Желим да се наш живот врти око нас двоје.
Eu quero que nossas vidas girem em torno de nós.
Да се Галилеј тако осећао, још увек би мислили да смо центар света, и да се сунце окреће око нас.
Se Galileu tivesse pensado assim, ainda acharíamos que somos o centro do universo, e que o sol gira em torno de nós.
Пауза да видимо шта је ово, а да при томе нема никог око нас.
Um tempo para ver se isso é, sem ninguém ou nada perto de nós.
Око нас је 24. часовни ураган.
Há um furacão engolidor de barcos e aviões 24 horas por dia.
Могао је сруши све мостове око нас, и вратио би се са тим интимним осећањем, да није мелодија та која је важна већ - оно.
Ele tem que tocar e cruzar as pontes, ida e volta, com infinito sentimento naquele momento porque o que conta não é a melodia, mas "aquilo".
И захвалиће ти што си био уз мене док је битка беснела око нас.
Ela está aqui para lhe agradecer por ficar ao meu lado enquanto a batalha acontecia ao meu redor.
Све што се дешавало око нас Све су прорекли.
Tudo o que vem acontecendo ao nosso ao redor, tudo foi previsto.
Мислим како Он има план... као што и све дрвеће око нас има своју сврху.
Acho que Ele tem um plano... e nós três somos parte dele de alguma forma.
Колико сам видео били су свуда око нас.
Até onde eu sei, eles estavam por toda parte.
Критична инфраструктура, је свуда око нас, саобраћај, телекомуникације, финансијске услуге, здравство.
Infraestrutura crítica está em todo nosso redor, transportes, telecomunicações, serviços financeiros, sistema de saúde.
цела три дана... далеко од куће... нико око нас смета.
Três dias longe de casa. - Ninguém nos incomodando.
Супу од парадајза, путер од кикирикија, чоколаду, резанце - сва прерађена храна коју једете садржи инсекте, јер инсекти су свуда око нас и када су у природи, они су и у усевима.
Molho de tomate, manteiga de amendoim, chocolate, macarrão -- qualquer comida processada que comerem contém insetos, porque insetos estão aqui à nossa volta, e quando eles estão por aí na natureza eles também estão em nossas plantações.
А ове обојене лопте су микроби који пливају по овој просторији овог тренутка, свуда око нас.
E essas esponjas coloridas são micróbios que aliás estão nadando nesta sala neste momento, ao nosso redor.
(Смех) Било је доста узора око нас.
(Risos) Havia uma abundância de modelos ao nosso redor.
Последњих четрдесет година виђам углавном иста лица на местима краљева и председника који владају - старе, остареле, ауторитарне, корумпиране ситуације - режими које виђамо око нас.
Nos últimos 40 anos, eu vi quase sempre as mesmas caras de reis e presidentes a nos governar -- velhos, idosos, autoritários, corruptos contextos -- eram os regimes que nos cercavam.
Даке светлост је, наравно, такође за друштвену интеракцију - за остваривање односа са свим карактеристикама око нас.
A luz é, obviamente, também para a interação social -- para criar relacionamentos com todas os recursos a nossa volta.
У добру и злу, ми стварамо невероватне приче о свету око нас, а онда се свет преокрене и изненади нас.
Para o bem e para o mal, construímos essas histórias incríveis sobre o mundo à nossa volta, e, então, o mundo gira e nos surpreende.
Историја цивилизације је, на неки начин, историја мапа. Како смо стигли до тога да разумемо свет око нас?
A história da civilização, de certo modo, é uma história de mapas: como chegamos a entender o mundo ao nosso redor?
Али, као и многе лепе ствари око нас, измиче нам, а то и не примећујемо, јер, искрено, ми заиста и не гледамо у њега.
Mas, como tantas outras coisas lindas ao nosso redor, estamos perdendo essa experiência e sem sequer percebemos, porque, francamente, não estamos de fato olhando.
Тајне нас могу подсетити на бројне људске драме, на слабости и хероизам, који се дешавају у животима људи око нас, чак и сада.
Segredos podem nos fazer lembrar dos inúmeros dramas humanos, da fragilidade e do heroísmo, se desenrolando silenciosamente nas vidas das pessoas ao nosso redor, até mesmo agora.
Све време живот око нас наставио је да еволуира: више бактерија, више гљива, много риба, риба, риба.
Esse tempo todo, a vida ao nosso redor continuou evoluindo: mais bactérias, mais fungos, muitos peixes, peixes e peixes.
Већина живих бића на планети које сада видите око нас отприлике су исте старости као и наша врста.
Grande parte da vida terrestre que vemos ao nosso redor hoje tem aproximadamente a mesma idade que nossa espécie.
Изрази лица нам могу помоћи и да побољшамо групну спремност тако што ћемо пренети унутрашња стања онима око нас.
As expressões também podem melhorar a interação de grupos pela comunicação de nossos estados internos aos outros.
(Смех) Можемо да изградимо ствари - физичке ствари, користећи физику и пикселе, које могу интегрисати интернет у свет око нас.
(Risos) Nós podemos construir coisas concretas, usando a física e pixels, que podem integrar a Internet ao mundo ao nosso redor.
јер је једини начин да се промени свесност и свет око нас да кренете од себе.
pois a única forma de mudar a consciência e mudar o mundo ao nosso redor é começar consigo mesmo.
Већ дуго знамо да се небо не окреће око нас и да смо становници прилично обичне планете, која кружи око прилично обичне звезде, у спиралном луку прилично обичне галаксије.
Sabemos há bastante tempo que o céu não gira em torno de nós e que somos habitantes de um planeta bem comum, orbitando uma estrela bem comum, num dos braços espirais de uma galáxia bem comum.
Оно је свуда око нас управо.
Está em torno de nós agora.
Лако је истраживати свет око нас и заборавити да се једна од његових најфасцинантнијих ствари налази баш иза наших очију.
É fácil investigar o mundo que nos cerca e esquecer que um dos seus fatos mais fascinantes encontra-se bem atrás de nossos olhos.
То је оставило сигнал свуда око нас.
Isso marcou um sinal ao nosso redor.
Лепши и богатији него стваран свет око нас.
Mais lindos e ricos que o mundo real à nossa volta.
Али су свуда око нас. Шапућу. Праве тајне планове. Граде армије од више милиона војника.
Mas elas estão sempre por perto, sussurrando, fazendo planos secretos, criando exércitos com milhões de soldados.
Живот је компликован. Желимо да веома брзо схватимо шта се дешава око нас.
A vida é complicada. Nós queremos entender o que gira ao nosso redor tão rápido.
У овим опасним и несигурним временима, усред свега око нас, мислим да треба да се држимо заједно.
E, nestes tempos perigosos e incertos, no meio de tudo isso, acho que temos que nos agarrar às outras pessoas.
Све око нас мора да се промени или нећемо решити проблем.
Tudo à nossa volta tem de mudar, ou então não vamos gostar dos problemas.
Чини ми се да постоји скривени потенцијал свуда око нас.
E me parece que há esse potencial latente por toda parte ao nosso redor.
Ми живимо међу тим мушкарцима: они су наша браћа, очеви, ујаци, рођаци, свуда око нас.
Vivemos no meio desses homens: são nossos irmãos, pais, tios, primos, todos no nosso meio.
Око нас постоји невидљива лепота где свако зрно има своју причу,
Existe uma beleza invisível em torno de nós, cada grão com uma história para contar,
Ускоро ћемо моћи још да напредујемо са идентификаторима генетичког кода окаченог на леђима - да ловимо бактерије у сићушним пукотинама на површинама око нас исто као када идете да двогледом гледате птице.
Breve estaremos em posição de ir a campo com sequenciadores na mochila -- para caçar bactérias em minúsculas fissuras da superfície do habitat do mesmo modo que observamos pássaros com binóculos.
1.1945161819458s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?