Вајткомб живи преко пута Стамперса и зна све шта се дешава у њиховој кући.
Sra. Whitcomb mora na mesma rua dos Stampers e sabe tudo que acontece na casa deles.
Вештица зна све о чинима и талисманима и превариће онога ко мисли да је заштићен.
A Feiticeira conhece todos os feitiços e amuletos, enganando os homens que pensam estar protegidos com eles.
Чарли, ево ти један кул податак... за типа који зна све, да добијеш посао у позивном центру мораш бити највећи лузер ког сам упознао.
Charlie, aqui vai uma estatística boa para você... para um cara que sabe tudo, pegar um emprego no "Call Center"... como pegou, você deve ser de longe o maior perdedor que conheci na vida.
Малик... човек који зна све одговоре.
Sr. Malik, o homem que sabe todas as respostas.
Малена Чери зна све о Индијан хилсу.
Pequena torta de Cherry - Sabia tudo sobre Indian Hills.
Тај тип, зна све о свему туђинском.
Esse cara, o Robô Guerreiro... Tudo sobre qualquer coisa alienígena, ele deve saber.
Тако једнога дана, ако наша беба жели да зна своје порекло... она има пуно право да зна све.
Então se um dia nosso bebê quiser saber de onde veio, então ele tem o direito de saber.
Мислим, зна све... све осим коме да верује и како да се не повреди... и како да преживи нас.
Ela sabe tudo. Tudo, menos em quem confiar, e como não sair machucada, e como sobreviver a nós.
Кладим се да одатле зна све.
Aposto que é assim que ele sabe de tudo.
Јангер зна све о тим техникама.
Foi treinado pelo exército para suportá-las.
Она зна све у вези Аутобота, у реду?
Ela sabe tudo sobre os Autobots.
Али, зашто сви мора да зна све?
Por que todos precisam saber de tudo?
Принцеза мора да зна све о свом краљевству.
Uma princesa deve ter conhecimento de seu reino.
Како овај јебени гринго зна све?
Como pode um gringo chegar e, em 2 min, saber de tudo?
Зато што зна све што ћемо да урадимо пре него што урадимо.
Porque ele sabe de tudo que fazemos antes de fazermos.
Ја сам тип који све зна, све види, све побеђује!
Sou o cara que sabe de tudo. Vê tudo. E vence tudo.
И лепо јеврејски клинац као ти зна све ово, јер?
E uma criança judia como você sabe tudo isso porque?
Ваш жељени објашњење је да је ова цела сцена је пројектован у унутрашњем језгру од човека који зна све Фиренца је у самици?
Dirá que todo esse cenário... foi projetado no interior de seu santuário... por um homem que todos sabem que está na solitária?
Кућа Де Граал зна све и све о вама, господине.
A casa De Graal sabe tudo e tudo sobre você, senhor.
Он зна све моје тајне, па он зна како својеглав могу добити кад не добијем мој начин.
Conhece os meus segredos e sabe como fico mau humorado quando não consigo do meu jeito.
Нико не одаје тајне јер их нико не зна све.
Ninguém espalha segredos, porque ninguém sabe de tudo.
А сада ФБИ зна све то.
E agora o FBI sabe de tudo isso.
Мислим, он је провео године планирао ово, и он зна све о мени.
Ele passou anos planejando isso, e ainda sabe tudo sobre mim.
Нико не мора да зна све после крштења.
Ninguém deve saber até depois do batizado.
Речено нам је да шефица Елдер зна све, свари за које нико други не зна.
Fomosinformadosde queAnciã-chefesabiadetudo. Coisas que ninguém mais sabia.
И доктор зна све о теби.
E o médico sabe tudo sobre você.
Да зна све и да користи ова испитивања као неку врсту притиска.
Que sabe e usa o interrogatório para fazer um de nós confessar.
Зна све, што значи да и Аналиса зна све јер си јој рекао.
Ele sabe tudo, o que significa que Annalise sabe, porque você contou a ela, certo? - Não.
Уверавам вас, др МакМурдо зна све технике.
Eu garanto que o dr. McMurdo conhece todas as técnicas.
Она зна све поглед у књизи.
Ela conhece todos os olhares possíveis.
Сад јебена мурија зна све, брате.
Agora, a porra dos policiais sabem da verdada, cara.
Ох, никад се не зна све о свакоме.
Você nunca conhece alguém de verdade.
1.5362739562988s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?