Након свих тих напада, ускоро у Хогвортсу неће бити ученика нормалаца.
Con tutte queste aggressioni nessun figlio di Babbani rimarrà più a Hogwarts.
Ускоро ћеш бити са својом блатокрвном мајком.
Rivedrai presto la tua amata madre mezzosangue, Harry.
Саосећајни програм, прокријумчарио ме из града, али ускоро су ме окружили.
Un programma solidale mi ha tirato fuori dalla citta'. Dopo poco tempo mi avevano circondato.
Како онда можеш да ми обећаш да ће ускоро доћи кући?
Allora come puoi promettermi che tornera' a casa presto?
Вук и лав ће се ускоро ухватити за гуше.
Il lupo e il leone si azzanneranno alla gola.
Сваки човек у кругу од стотину миља ће ићи у рат ускоро и већина се неће вратити.
Molto presto ogni uomo nel raggio di centinaia di miglia, andra' in guerra, e la maggior parte di loro non fara' ritorno.
Чуће вести о хапшењу твог оца ускоро, без сумње.
Non c'e' dubbio che la notizia del tradimento di tuo padre li raggiungera' presto.
Мајка каже да ће се то десити ускоро.
Mia madre dice che non dovrebbe mancare molto.
Џофри је сада краљ, што твог сина и његове људе, ускоро лешеве, чини побуњеницима, рекао бих ја.
Adesso e' Joffrey il re, questo rende tuo figlio e i futuri cadaveri la' fuori nient'altro che ribelli, a mio parere.
Американци ће га ускоро знати као Гвозденог патриоту.
II popolo americano Io conoscerà presto... come Iron Patriot.
Ускоро ће мој господар бити владар целог Јапана, а ти можеш да узмеш себи живот попут свог оца.
Presto, il mio Signore sara' sovrano di tutto il Giappone. E ti dovrai togliere la vita, come ha fatto tuo padre.
Ако се не врати ускоро, отићи ћу по њега.
Se non torna presto... vado a cercarlo.
Али ускоро све што ће остати за нашим кратким животима је понос, који наша деца осећају док изговарају наша имена.
ma presto, tutto cio' che restera' delle nostre brevi vite, sara' l'orgoglio che sentiranno i nostri figli al pronunciare i nostri nomi.
Већина њих ће ионако ускоро умрети, без твоје помоћи.
La maggior parte di loro morirà presto senza il tuo intervento.
Ускоро ћу их ослободити у свет и ако их неко, било ко, покуша да заустави, град ће бити поједен!
Presto li liberero' in tutto il mondo! E se qualcuno... Qualcuno cerchera' di fermarli, questa citta' verra' divorata!
Смрт би дошла по тебе ускоро.
La morte ti avrebbe raggiunto rapidamente.
Портпарол Јунидак индустрије ће ускоро дати изјаву.
Un portavoce delle Industrie Unidac ha annunciato che presto uscira' un comunicato.
Не, Америка ће ускоро сазнати како је то имати ништа.
No, e' l'America che presto sapra' cosa significa non avere nulla.
Оно што ми јесу рекли је да ћу ускоро открити да ли идем у пакао или у рај.
Cosa mi hanno detto è che sto' per scoprire se realmente esiste un paradiso o un inferno.
И ускоро небо је било пуно птица.
E presto il cielo fu solcato dagli uccelli.
Прича се да су ослободили Париз, па ћемо ускоро сазнати нешто.
Sembra che Parigi sia stata liberata, per cui presto sapremo qualcosa.
Може бити да нам се ближе многа венчања ускоро.
Presto potremmo ritrovarci ad affrontare un preoccupante numero di matrimoni.
Знам да то није забаван излет у КЦ, али школа ускоро почиње, старци нас неће пустити даље од тога.
So che non e' come un viaggio a Kansas City o cose cosi', ma la scuola sta per cominciare, non credo che i nostri genitori ci daranno altre occasioni di fuga.
Рекао је да ће ускоро бити заједно.
diceva che non sarebbero rimasti insieme ancora per molto
Уживајте сад јер ће ускоро цео свет знати оно што ми знамо.
Godiamoci questo momento. Perché presto il mondo saprà ciò che sappiamo noi.
Ући ћемо у атмосферу ускоро уколико нас не стабилизује.
Presto arriveremo all'atmosfera se non riusciremo a tornare stabili
Можемо је мало повећати, на рачун тропских шума, али ускоро ћемо бити ограничени.
Possiamo aumentarlo un po', alle spese della foresta pluviale, ma raggiungeremo un limite molto presto.
(смех) Те вечери сам код куће имала још већи емоцинални слом, о ком ћу више рећи ускоро.
(Risate) E poi quella sera sono andata a casa, e ho avuto un trcrollo emotivo anche peggiore, di cui dirò di più tra un minuto.
Ускоро је идеја почела вирално да се шири.
Ma presto l'idea cominciò a diffondersi in modo virale.
Ускоро моја луда идеја није деловала тако лудо.
All'improvviso la mia idea folle non era più così folle.
(Смех) Тако да заразно зевање које је свима добро познато - можда ћете ускоро почети да зевате - то је нешто што делимо са другим животињама.
(Risate) Dunque, sbadiglio contagioso, che credo tutti conosciate, e forse adesso comincerete tutti a sbadigliare. E' una caratteristica che condividiamo con altri animali,
И број нас који живимо ван старих категорија државе-нације расте тако брзо, само за последњих 12 година већи је за 64 милиона и ускоро ће нас бити више него Американаца.
E il numero di quelli come noi che vivono fuori dalla vecchia categoria di stato-nazione sta crescendo tanto rapidamente, di 64 milioni solo negli ultimi 12 anni, che presto saremo molti più noi degli americani.
Судбина је тако хтела, имао сам прилику да радим са неким од геј извођача на једној представи тамо, и ускоро сам открио да су многи од њих најљубазнији, најмање осуђујући људи које сам икад упознао.
Ma guarda caso, ebbi l'opportunità di lavorare con artisti gay a uno spettacolo, e presto scoprii che molti di loro erano tra le persone più buone, e meno critiche che avevo mai conosciuto.
Заиста се надам да ћу ускоро моћи да вам покажем да нам људски мозак даје средства помоћу којих се може опоравити.
E spero che presto saremo in grado di mostrarvi che il cervello umano ci sta dando gli strumenti per ripararsi da solo.
Пројекат је ускоро порастао са 5 на 50 ткача за око годину дана.
Il progetto crebbe in fretta, e le tessitrici passarono da 5 a 50 in circa un anno.
А зашто бих учила за будућност које ускоро неће бити када нико ништа не ради да спаси ту будућност?
E perché dovrei formarmi per un futuro che non ci sarà, quando nessuno sta facendo niente per salvarlo, quel futuro.
Овако сам ја почела да размишљам, и тако и размишљам последњих неколико месеци док радим на књизи која ће ускоро бити објављена, као застрашујуће и опасно очекивани наставак мог необичног успеха.
E così ho cominciato a pensarla, ed è sicuramente come l'ho pensata per diversi mesi durante la lavorazione del libro che pubblicherò presto, il pericoloso, spaventoso, attesissimo seguito del mio grandioso successo.
Прво су очистили друштво, потом ће и Хајдерабад, а ускоро Индију.
Prima hanno ripulito la società, poi toccherà a Hyderabad, e presto all'India.
То ће потрајати, а људи ће расправљати о томе да ли желе да проучавају срећу искуства или желе да уче о евалуацији живота, тако да ускоро морамо да имамо ту расправу.
Ci si metterà un pò e le persone inizieranno a discutere se vogliono studiare l'esperienza della felicità o se vogliono studiare la valutazione della vita per cui abbiamo bisogno di iniziare questo dibattito al piu' presto.
2.7378189563751s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?