Ed e' arrivato con fragore nel mezzo della notte, con un occhio grande come un faro.
У сред суше, а члан скупштинске комисије се удавио.
C'è la siccità e il commissario per l'acqua affoga. - Solo a Los Angeles.
Бацање хиљаде хектолитара воде у сред суше је права вест.
Scaricare tonnellate di acqua durante una siccità fa notizia.
Просућу себи мозак у програму... у сред вести у седам.
Mi faccio saltare il cervello in diretta, nel bel mezzo del notiziario delle sette.
Овде, у сред звезда ваше галаксије, заједно ћемо тражити одговоре.
Qui, tra le stelle della nostra stessa galassia dovremmo cercare insieme le risposte.
Одједном сам у сред напада анксиозности - срце ми куца убрзано и знојим се ко свиња.
Ho un improvviso attacco di panico, il mio cuore batte all'impazzata e grondo di sudore.
Сигуран сам да је зато упао у сред снимања.
Credo sia questa la causa della sua irruzione sul set.
А, кажи ми, зашто мешамо напитак усред бела дана, у сред тоалета за девојчице?
Perché prepariamo questa pozione alla luce del giorno nel bagno delle ragazze?
И само шетате овде у сред недођије?
E lei sta solo camminando qua fuori nel mezzo del nulla?
Па, шта си тражио на крову у сред децембра?
Che ti ha preso per farti scalare un tetto in dicembre?
То је била њихова идеја, да се нађете у сред Цхицага?
Ed e' stata una loro idea quella di incontrarti nel centro di Chicago?
Није као да те питам да изађеш напоље у сред дана без прстена.
Non ti ho mica chiesto di andare in giro in pieno giorno senza il tuo anello.
Скочила је са крова, разбила је главу као орах по сред пута.
Salto' giu' dal tetto, si ruppe il cranio come una noce sul vialetto.
И можда ће је пронаћи, овде у сред пустиње.
E puoi trovarlo qui, in mezzo al deserto.
Моја вереница, Њу Орлеанс, у сред јебаног града.
La mia fidanzata, New Orleans, in mezzo alla cazzo di citta'.
Шта радите овде у сред ноћи?
Cosa ci fate qui fuori in piena notte?
Вероватно Л.А. Боже, у сред смо зоне удара.
Gesu', siamo esattamente nella zona d'esplosione.
Ми смо овде дошли да нађемо њу, у сред свега овога?
Siamo venuti a cercarla in mezzo a questo delirio?
Хоћеш ли да ми објасниш... зашто си провалио у сателитско постројење у сред ничега?
Mi vuoi spiegare perché sei entrato in un centro satellitare sperduto nella foresta?
Полицијски позив у сред ноћи није ништа страшно?
La polizia che chiama di notte, secondo te, non è niente di serio?
То је 160Км од обале Палауа, у сред Јужног Пацифика.
Cento miglia al largo delle Palau, in mezzo all'Oceano Pacifico.
У сред смо битке која се ствара трилионима година, и већа је од нас обојице.
Siamo nel pieno di una battaglia che va avanti da un trilione di anni... ed è più grande di noi due.
Фреди, стани на сред собе, молим те.
Freddie, mettiti in mezzo alla stanza.
Знате, показали храброст, долази овамо, Глеидс у сред ноћи.
Sai, ha mostrato un certo sacco vero e proprio venire qui, the Glades in mezzo della notte.
Харви, у сред ноћи долазиш и желиш унутра.
Va bene, Harvey. Ti sei presentato a casa mia nel cuore della notte.
Како могу да их не нађу, ољуштене у сред града!
Ora! Come puoi non trovarli? Sono scappati nel centro della citta'!
А онда РДС-37 са бојевом главом од 1, 6 мегатона пада у сред Де Моина.
E poi la testata termonucleare RDS-37 a 1, 6 megatoni viene gettata nel mezzo di Des Moines.
У сред рата, принц Ноктис од Луциса је дошао у Тенебри да тражи лек за опасну рану.
Mentre la guerra s'inaspriva il principe Noctis di Lucis era venuto a Tenebrae per riprendersi da una brutta ferita.
Мора да је било страва бити у сред пљачке.
Deve essere mitico trovarsi in mezzo a una rapina.
Старац се задеси у сред пљачке банке и крв му проструји.
Un vecchietto si ritrova nel bel mezzo di una rapina in banca e questo gli dà una bella scossa.
Почела сам да цртам у сред много хаоса.
Ora, ho iniziato a disegnare in mezzo a tanto caos.
Ту, у сред ноћи она је стајала напољу док је киша лила, испод кишобрана, у пижами, босонога, док јој је кућа била у пламену.
Era notte fonda, la donna stava in piedi sotto la pioggia, sotto un'ombrello, in pigiama, scalza, mentre la sua casa andava a fuoco.
Свиђа нам се светло које допире до наше собе, али у сред лета у собу, коју покушавамо да расхладимо уђе сва та топлота.
Ci piace la luce che entra dalla finestra, ma in piena estate entra anche tanto calore nella stanza che cerchiamo di mantenere fresca.
Вентура у сред зиме, па, још увек су пристојне количине.
A Ventura, in pieno inverno, ce n'è ancora una quantità discreta.
Једног дана, ишла сам на север Кабула са четворо учитеља и једним телохранитељем када ме је поново изненада зауставила група од 19 младића на сред пута.
E un giorno, con 4 insegnanti e una guardia del corpo, stavo andando a nord di Kabul, e all'improvviso, ancora, fui fermata in mezzo alla strada da 19 ragazzi.
Али размишљао сам, знате, да смо у сред поплављене зоне у Бангладешу, вода не би изгледала овако.
Ma ho pensato, sapete, se fossimo nel mezzo di una zona d'alluvione in Bangladesh, l'acqua non avrebbe questo aspetto.
Ово је торањ, виђен одозго у сред тропске шуме.
Ecco la torre in mezzo alla foresta pluviale, vista dall'alto.
Овај дечак у сред централне Индије - ово је у једном селу у Раџастану, где су деца снимила своју музику и онда су је пуштали једни другима и током тога су у потпуности уживали.
Questo ragazzo nel cuore dell'India centrale - questo è un villaggio del Rajasthan, dove i bambini hanno registrato la loro musica e riascoltata insieme e, nel farlo, si sono divertiti molto.
Налазе се тамо на сред Пацифика, баш око Екватора.
Si trovano in mezzo al Pacifico, nei pressi dell'Equatore.
4.4847559928894s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?