Наш премијер је човек из народа, али је и мушкарац.
Il nostro Premier è un uomo del popolo, ma è anche un uomo.
Систем се одржава на рачун народа.
Il sistema si rigenera sulle spalle della povera gente.
Краљица вам је нестала, народ вам гладује а ви ћете, Гувернеру, плашим се, да умрете много пре вашег народа.
La vostra regina è scomparsa, il vostro popolo muore di fame... e voi, governatore, morirete... ancora prima del vostro popolo, temo.
Историја нашег народа је писана овим мачем.
La storia del nostro popolo è stata scritta con questa spada.
За живота, био је звезда водиља великог народа.
Finché è vissuto, è stato la stella guida di una grande nazione.
Брак са принцезом осигурава ми оданост њеног народа.
Sposare la Principessa mi assicura la fedeltà del suo popolo.
За добробит обају наших народа... сенатор мора да умре.
Cosi' per il bene delle nostre due genti il Senatore deve morire.
Ово злато је оно што је остало од мог народа.
Quest'oro è ciò che resta del mio popolo.
Јединство ове хемисфере, подршка наших савезника... и мирна одлучност америчког народа.
L'unità degli emisferi, il supporto degli alleati e la calma determinazione del popolo americano.
Када су први истраживачи пошли преко Атлантика, већи део народа је мислио да је свет раван.
Quando i primi esploratori partirono da ovest, attraverso l'Atlantico, molte persone credevano che il mondo fosse piatto.
Имао сам лоше искуство са једним из твог народа.
Ho avuto esperienze poco piacevoli con uno di voi. E anche la mia donna...
Дошли сте да крадете од Фирера и немачког народа.
Siete venuti qui, per rubare dal Fuhrer e dalla gente tedesca.
Имам обавезу да спасим колико год могу од мог народа.
Ho l'obbligo morale di salvare piu' persone che posso.
У случају народа Орегону против Доналда Нидариа по оптужби за убиство у првом степену, налазимо оптуженог Доналда Нидариа крив.
Nel caso dello Stato dell'Oregon contro Donald Nidaria, per l'accusa di omicidio di primo grado, dichiariamo l'imputato, Donald Nidaria... colpevole.
Давина мора да буде у стању да се брани, чак од свог народа, ако буде потребно.
Davina deve essere in grado di difendersi, anche dal suo stesso popolo, se ce ne fosse bisogno.
Они имају мало разумевања народа или земљишта.
Loro hanno poca conoscenza... Della gente o del paese.
Стотине твог народа сте заробљени у планини Време.
Centinaia dei vostri sono intrappolati dentro Mount Weather.
Мастер Хо, сте починили злочине против народа Тсаи Фу Виллаге.
Maestro Ho, avete commesso crimini contro la gente del villaggio di Tsai Fu.
Знам само да моје жеље и амбиције осташе исте, зарад нашег народа.
So solo... che le mie ambizioni e i miei desideri per il nostro popolo... non sono mai cambiati.
Придружујем ти се у највећем историјском походу нашег народа.
Mi unisco a te nella prospettiva della più grande razzia nella storia del nostro popolo.
Овде у Заливу трговаца робовима си имала подршку народа, и само народа.
Qui nella Baia degli Schiavisti, avevi il supporto del popolo e soltanto del popolo.
За краља Рагнара и његову породицу да осете топлину огњишта и љубав свог народа!
E a re Ragnar e la sua famiglia... Possano sentire il calore del fuoco cosi' come l'amore della gente!
Наша брига је њихова увреда нашег народа.
Quello che conta è il loro affronto al nostro popolo.
Ја нисам краљ Слободног народа, али ако желимо заједно да преживимо зиму...
Non sono il Re del Popolo Libero. Ma se vogliamo sopravvivere insieme a questo inverno...
Током неколико дана, тунижански режим, који је уложио милијарде долара у безбедносне агенције, милијарде долара у покушаје да одржи своје затворе, срушио се, нестао, све због гласова народа.
In pochi giorni, il regime tunisino che aveva investito bilioni di dollari in agenzie di sicurezza, bilioni di dollari per mantenere, cercare di mantenere, le proprie prigioni, è crollato, è scomparso, grazie alle voci dei cittadini.
О, ови упади, ова два рата, десет година санкција, осам година окупације, оружана побуна против вашег народа, стотине хиљада погинулих цивила,
Oh, queste incursioni, queste due guerre, i 10 anni di sanzioni, gli otto anni di occupazione, l'insurrezione che è stata scatenata contro il tuo popolo, le centinaia di migliaia di civili uccisi,
Оптужен је за мањи злочин фалсификовања, добио казну од годину дана и умро као херој холандског народа.
scontò una pena di un anno per il reato di contraffazione e morì da eroe agli occhi degli olandesi.
Тако поступајући, тестираћемо само поверење наших грађана, народа и још више у демократском процесу.
E in questo modo si metterà solo alla prova la fede dei nostri cittadini, dei nostri popoli, ancora di più nel processo democratico.
Није ни чудо да су многи политички лидери, себе не искључујем, изгубили поверење свог народа.
Non dobbiamo meravigliarci che molti leader politici, e non escludo me stesso, hanno perso la fiducia dei nostri popoli.
Рекао сам: "Пре него што повратимо поверење у тржиште, морамо да повратимо самопоуздање и поверење нашег народа."
Io ho risposto: "Prima di ripristinare la fiducia dei mercati, dobbiamo ripristinare la sicurezza e la fiducia tra la nostra gente".
Изнад власти, изнад тржишта била је директна владавина народа.
Al di sopra del governo, dei mercati c'era il dominio diretto del popolo.
Европа од народа и за народ, Европа, експеримент продубљивања и проширивања демократије изван граница.
L'Europa del popolo e dalla parte del popolo, un'Europa, un esperimento di approfondimento e allargamento della democrazia oltre i confini.
Неко би могао да ме оптужи да сам наиван, стављам своју веру у снагу и мудрост народа.
Ora, alcuni potrebbero accusarmi di essere ingenuo, riponendo la mia fede nel potere e nella saggezza del popolo.
То заправо даје више моћи грађанима Европе и то заиста представља Европу као пројекат народа.
In realtà, è dare più potere ai cittadini d'Europa, cioè, fare veramente dell'Europa un progetto della gente.
У култури и митологији демократије, моћ је у рукама народа.
Nella cultura e mitologia della democrazia, il potere risiede nelle persone.
Радост нашег друштва, радост нашег народа се више не види.
La nostra gioia di essere americani sembra scomparsa.
То је истрајни симбол пријатељства између наша два народа.
E' un duraturo simbolo dell'amicizia tra le nostre nazioni.
(Смех) Ви или ја бисмо можда осетили олакшање, али у култури народа Баининг сматра се да гости који одлазе остављају некакву тежину да би могли лакше да путују, а ова тежина загађује ваздух и ствара овај „авумбук“.
(Risate) Noi probabilmente ci sentiremmo sollevati, ma nella cultura dei Baining, si pensa che gli ospiti che partono lascino una sorta di pesantezza per poter viaggiare più facilmente. Questa pesantezza infetta l'aria e causa l'awumbuk.
Војске арктичких народа ово стварно схватају озбиљно.
Gli eserciti delle nazione artiche non la prendono alla leggera.
1.0390901565552s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?