Prevod od "наређење" do Italijanski

Prevodi:

ordine del

Kako koristiti "наређење" u rečenicama:

Наређење је дошло од... адмирала Јамес Т.
L'ordine arriva da... l'ammiraglio James T. Kirk. Lo sapevo!
Фирерово наређење да се поруше сва јавна...
L'ordine di distruggere gli impianti civili... Devo andare.
Мој Фиреру... то је језиво наређење, али ја ћу да га извршим.
Mein Führer, è un terribile ordine, ma lo eseguirò.
Пренећеш моје последње наређење Савету снажно и полетно.
Comunicherai i miei ultimi ordini al Consiglio con forza e veemenza.
Добили су наређење да омогуће посете уз надзор.
Hanno ordinato alla direttrice di permettere visite sorvegliate.
То је наређење државног већа, господине.
L'ordine del Consiglio di Stato, Sir.
Потсети ме зашто кршимо наређење твог брата?
Perché disobbediamo agli ordini di tuo fratello?
То је поверљиво наређење из Вашингтона.
E' una direttiva secretata da Washington.
И у једном тренутку, Гуннy Муллин је пожелио пробости неколико Арапа јер су се возикали тамо амо испред нас, али наређење није никада дошло.
A un certo punto, Gunny Mullin volle far amicizia con un paio di iracheni perche' continuavano a passarci davanti in auto, ma non fecero mai visita.
Наређење је да те доведемо овде.
Gli ordini sono di portarti qui.
Мислила је... да неће издати наређење да ме упуцају.
Intendeva... che non avrebbe dato ordine di spararmi.
Видео је тебе и твој логор, и сада иде назад да изда наређење за ваздушни напад.
Ha visto voi... e il vostro campo. In questo momento sta tornando indietro per ordinare un attacco aereo.
На твоје наређење, крећемо на Рим.
A un tuo comando... ci muoviamo verso Roma.
Ово није понуда, мајоре, него наређење.
Non è un offerta, Maggiore, è un ordine.
Број људи који ми сада дају наређење је нула.
Il numero di persone che mi danno ordini si e' ridotto a zero.
Испоставило се да ЕЛН не преговара, па је издао наређење да се побију.
Ando' a finire che l'E.L.N. non negozio', e diede l'ordine di uccidere.
Ако је Планина убио моју сестру, твој отац је издао наређење.
Se e' stata la Montagna a uccidere mia sorella, e' stato tuo padre a dare l'ordine!
Стиже наређење да вас пребацимо у Специјалне активности на појачано испитивање.
Sta per arrivare l'ordine di trasferirla alla divisione attività speciali dove usano dei metodi meno ortodossi.
Али то је моја одлука, учинити како ти кажем и дао наређење!
Ma e' una mia decisione. Faccia cio' che le dico e dia l'ordine.
Исус је рекао, "Упућујем вам ново наређење..."
Gesù disse: 'Vi do un nuovo comandamento:
Можеш ли порећи да ниси извршио директно наређење свог заповедника?
Nega di aver disobbedito agli ordini diretti del colonnello Sangston?
Наша наређење су дошла директно од чешке владе у Лондону.
Gli ordini ci arrivano direttamente dal governo ceco [in esilio] a Londra.
Имам наређење да шаљем и примам комуникацију између вас и Лондона.
Ho ordini di mandare e ricevere ogni comunicazione tra voi e Londra.
Проћи ће дани пре него што ваш извештај и наређење за затварање истраге прођу званичне процедуре.
Ci vorranno giorni affinché il rapporto di ciò che è appena successo possa chiudere l'indagine attraverso i canali ufficiali.
Док имам снаге, слушаћу то наређење.
Finché avrò forza nel mio corpo, obbedirò a quell'ordine.
Ово није наређење краља своме Глејву.
Questo non è l'ordine di un re al suo Glaive.
Пошто ми даде наређење, пути ме да га ја извршим!
Padre, mi avete dato il comando, lasciate che eserciti il potere che mi avete concesso.
Требало ми је неколико дугих минута да схватим да ти маскирани људи нису ту да би ме убили, већ да је неко, негде, издао наређење за моју отмицу.
Mi ci volle un po' per realizzare che quegli uomini dal viso coperto non erano lì per uccidermi, ma che qualcuno, da qualche parte, aveva ordinato il mio rapimento.
0.33897495269775s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?