Према изворима из опсерваторија, успостављен је контакт с неким обликом интелигенције изван нашег сунчевог система.
Alcune fonti riferiscono di essere state contattate da una forma d'intelligenza che vive al di fuori del sistema solare.
Тај нам је сигнал знатно појачан, поново враћен као несумњиви знак интелигенције.
Quel segnale ci è stato rispedito enormemente amplificato un inconfondibile segno d'intelligenza.
Време је да сазна да је нашао супарника једнаке интелигенције.
Era ora per il dottor Pratt... di scoprire di aver trovato un avversario... intellettualmente alla sua pari.
Пазите, створења интелигенције приближне људској не смеју...
Vi avverto. In base alla legge, come creature di intelligenza quasi umana...
Видите, пре 20 година, избачен сам из медицинске професије због покушаја имплантације вештачке интелигенције у Људске бебе.
Veda, 20 anni fa, fui radiato dalla professione medica per aver cercato di impiantare nei bambini vivi un'intelligenza artificiale.
Дали су ми лекове, осећам се онако како мислим да се људи просечне интелигенције све време осећају.
Beh, mi hanno dato dei farmaci, quindi credo di sentirmi come la gente di media intelligenza si sente tutto il tempo.
Особа са највећим коефицијентом интелигенције је Мерлин Савант.
In verita', la persona con il piu' alto QI mai registrato e' Marilyn Vos Savant.
Недостајало му је интелигенције и маште.
Mancava di intelligenza e di immaginazione
Пре милион година Древни су открили комплексну структуру која се налази у позадинском зрачењу, доказ интелигенције, која је постојала близу почетка самог времена.
Piu' di un milione di anni fa, gli antichi scoprirono una complessa struttura immersa profondamente nella radiazione di fondo, l'impronta di un'intelligenza esistita, in un periodo molto prossimo l'inizio del tempo stesso.
Пратио сам развој интелигенције другог универзума.
Ho monitorato i rapporti di intelligence dell'altro universo.
Алекс Џонс нажалост има количник интелигенције 10-годишњака.
Alex Jones sfortunatamente ha il quoziente intellettivo di un bambino di 10 anni.
Нема шансе да би неко са толико интелигенције могао да отме 2 девојчице усред бела дана а онда... Некако учини да нестану.
E' impossibile che un soggetto del genere possa aver rapito 2 ragazze in pieno giorno e poi... le abbia fatte sparire in qualche modo.
Тамо ћу преда фајла на руском официру интелигенције.
Li' consegnera' il file a un ufficiale dell'Intelligence russa.
Шта мислиш, колико износи просечни коефицијент интелигенције овде?
E' solo la fallacia dei vostri sensi... Che dici, quale sara' il QI medio qua in mezzo?
Колико сам ја схватио, комада интелигенције она је жртва била игра мењачи.
Da quello che ho capito, le informazioni che ci offre... sono state di vitale importanza.
Имам висок коефицијент интелигенције, много неуроза и блажу параноју.
Ho un alto quoziente intellettivo e diverse nevrosi con tendenze alla paranoia. - Sei stata già valutata.
Како на земљи, он би морао приступ ЦИА интелигенције?
Come avrebbe potuto accedere a informazioni della CIA?
Не само да наше интелигенције... народу Вирџинији и да све милостив и патриотских првим дамама који тихо и поносно служили нашу велику нацију пред њом.
Non solo per la nostra intelligenza, per i cittadini della Virginia... e per tutte le First Lady patriottiche e benevoli che hanno servito il nostro grande paese con orgoglio e rispetto prima di lei.
То је стандардна дуга форма психолошке процене за 4. талас вештачке интелигенције.
È una psico valutazione standard per Intelligenza Artificiale di quarta generazione
Оно што не разумете је... Домет њене интелигенције.
Quello che lei non capisce è... la portata della sua intelligenza.
Идентитети имају различити кофицијент интелигенције, физичку снагу.
Hanno quozienti intellettivi diversi. Hanno una forza fisica diversa.
Сада је велики играч у свему од вештачке интелигенције за електричне аутомобиле.
Ora e' un pezzo grosso in ogni campo, dall'intelligenza artificiale - alle macchine elettriche.
Сада, већ смо се окупили Низ интелигенције на Царрера.
Abbiamo gia' accumulato una quantita' di informazioni su Carrera.
Руси могли ништа са тим интелигенције.
I russi potrebbero fare qualsiasi cosa con le informazioni.
Дакле, висок коефицијент интелигенције не значи да сте добар лидер, јер основа руководства је способност да видите глечер пре него што удари Титаник.
Per cui, un IQ elevato non significa che tu sei un bravo leader, perche l'essenza della leadership è essere in grado di vedere l'iceberg prima che colpisca il Titanic.
Заправо, срећан сам што уопште живим у историји јер без интелигенције и памћења не постоји историја.
In realtà, sono fortunato a vivere nella storia e basta, perché senza intelligenza né memoria non c'è storia.
(смех) Познат вам је тест вештачке интелигенције - Турингов тест.
(Risata) Tutti conoscete il test per l'intelligenza artificiale -- il test di Turing.
Није; то је дивно место пуно невероватне енергије и интелигенције.
Non lo è. E' un luogo meraviglioso, pieno di energia e di intelligenza incredibili.
и мислио сам: „Како да направимо модел вештачке интелигенције - компјутер, компјутерски модел - који ће моделирати неке од идеја импровизације, преузимања ризика, прихватања прилика, па чак и прављења грешака?
E pensai: come possiamo fare un modello di intelligenza artificiale -- un computer, un modello di calcolo -- che rappresenti alcune di queste idee di improvvisazione, di presa di rischio, anche del fare errori.
Затим сам извео још један експеримент и доводио сам људе са улице да користе роботизовану стону лампу и испробају идеју отеловљене вештачке интелигенције.
Poi feci un altro esperimento, presi persone dalla strada, perché usassero la lampada da scrivania, per provare questa idea di intelligenza artificiale incorporata.
Можете да посматрате срећу као проблем рачунања и вештачке интелигенције.
Lo puoi vedere come un problema di calcolo, di intelligenza artificiale.
Ми смо људи који заправо изграђују свој свет; нема вештачке интелигенције...
Siamo le perone che stanno davvero costruendo il nostro mondo, non c'è alcuna intelligenza artificiale...
Крис Андерсон: професоре, ако бисте морали да погађате, да ли сада верујете да је вероватније да смо сами у Млечном путу, као цивилизација нашег или неког вишег нивоа интелигенције?
CHRIS ANDERSON: Professore, dovendo dare una risposta secca, le sembra ora più probabile che la razza umana sia sola nella Via Lattea, anche solo limitando il confronto a civiltà d'intelligenza pari o superiore?
Наша права крајња граница је линија коју морамо да пређемо када одлучујемо шта можемо и треба да урадимо поводом невероватне интелигенције наше врсте.
La nostra ultima frontiera è la linea che dobbiamo attraversare nel decidere quello che possiamo e dovremmo fare dell'incredibile intelligenza della nostra specie.
ко је истог социоекономског порекла, једнаког нивоа интелигенције, једнаког нивоа физичке привлачности, истих религиозних уверења.
del nostro stesso ambiente socioeconomico, dello stesso livello generale di intelligenza, dello stesso livello generale di bellezza, dagli stessi valori religiosi.
Већина људи на TED-у је мислила да је прихватљиво игнорисати осећања вештачке интелигенције и угасити је, али да је погрешно играти са са нашим генима да бисмо одабрали козметичке промене које се не односе на здравље.
La maggior parte delle persone pensava fosse ragionevole ignorare i sentimenti dell'IA e spegnerla, e che è sbagliato giocare con i nostri geni scegliendo modifiche estetiche non connesse alla salute del bambino.
Ми томе додајемо једну мрву интелигенције.
Ci aggiungiamo un briciolo di intelligenza in più.
1.0113039016724s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?