Prevod od "živeše" do Italijanski

Prevodi:

abitò

Kako koristiti "živeše" u rečenicama:

I tako su bili oženjeni i živeše nesreæno do kraja života.
Cosicché da quando stiamo insieme, ti senti infelice.
Poslušajte o naricaljkama što živeše u rimsko doba
Vi dirò delle sabine Del tempo dei roman
U ogledalu ambicija svojih on lik svoj video nije, veæ lik žene jedne koja u to vreme živeše u Basri, baš u ovom gradu našem.
Nello specchio della sua ambizione l'emiro non vedeva se stesso, ma il viso di una donna che viveva a Bassora, nella nostra città.
"I živeše uvek u sreæi i zadovoljni"!
"E vissero per sempre felici e contenti"!
Ljubav i nije to "I živeše uvek u sreæi i zadovoljni".
L'amore non è: "E vissero per sempre felici e contenti".
Izgledalo je da "i živeše sreæno do kraja života" nije daleko.
Sembrava che la felicita' eterna non fosse tanto lontana.
proðe vreme, princ se javi iz mraènog sna je izbavi skupiše se mladi i stari i poèe da se slavi i živeše sreæno dok ih smrt ne rastavi."
E poi si sposarono, si sposarono, si sposarono E poi si sposarono, si sposarono E tutta la gente arrivò, arrivò, arrivò
Ljude živeše dugo iza ovih zidova i zaboraviše da nisu zarobljenici.
Le persone hanno vissuto dentro queste mura così da tempo hanno dimenticato, che non sono prigionieri.
Nekad, tamo živeše prelepa kraljica, èije srce beše slomljeno na pola.
C'era una volta una bellissima regina il cui cuore era diviso in due.
Ovo dobar mozak beše dok živeše.
Era un buon cervello da vivo.
Uzeše i Lota, sinovca Avramovog, i blago njegovo, i otidoše, jer živeše u Sodomu.
Andandosene catturarono anche Lot, figlio del fratello di Abram, e i suoi beni: egli risiedeva appunto in Sòdoma
A dodje jedan koji beše utekao, te javi Avramu Jevrejinu, koji živeše u ravni Mamrija Amorejina, brata Esholu i brata Avnanu, koji behu u veri s Avramom.
Ma un fuggiasco venne ad avvertire Abram l'Ebreo che si trovava alle Querce di Mamre l'Amorreo, fratello di Escol e fratello di Aner i quali erano alleati di Abram
Ali kad Bog zatiraše gradove u onoj ravni, opomenu se Bog Avrama, i izvede Lota iz propasti kad zatre gradove gde živeše Lot.
Così, quando Dio distrusse le città della valle, Dio si ricordò di Abramo e fece sfuggire Lot alla catastrofe, mentre distruggeva le città nelle quali Lot aveva abitato
A Lot otide iz Sigora i stani se na onom brdu s dve kćeri svoje, jer se bojaše ostati u Sigoru; i živeše u pećini s dve kćeri svoje.
Poi Lot partì da Zoar e andò ad abitare sulla montagna, insieme con le due figlie, perché temeva di restare in Zoar, e si stabilì in una caverna con le sue due figlie
A Avram otide odande na jug, i stani se izmedju Kadisa i Sura; i živeše kao došljak u Geraru.
Abramo levò le tende di là, dirigendosi nel Negheb, e si stabilì tra Kades e Sur; poi soggiornò come straniero a Gerar
I Bog beše s detetom, te odraste, i živeše u pustinji i posta strelac.
E Dio fu con il fanciullo, che crebbe e abitò nel deserto e divenne un tiratore d'arco
A živeše u pustinji Faranu. I mati ga oženi iz zemlje misirske.
Egli abitò nel deserto di Paran e sua madre gli prese una moglie del paese d'Egitto
I Avram živeše kao došljak u zemlji filistejskoj mnogo vremena.
E fu forestiero nel paese dei Filistei per molto tempo
Tada se Avram vrati k momcima svojim, te se digoše, i otidoše zajedno u Virsaveju, jer Avram živeše u Virsaveji.
Poi Abramo tornò dai suoi servi; insieme si misero in cammino verso Bersabea e Abramo abitò a Bersabea
I po smrti Avramovoj blagoslovi Bog Isaka sina njegovog; a Isak živeše kod studenca Živoga koji me vidi.
Dopo la morte di Abramo, Dio benedisse il figlio di lui Isacco e Isacco abitò presso il pozzo di Lacai-Roi
I kad Izrailj živeše u onoj zemlji, otide Ruvim i leže s Valom inočom oca svog. I to doču Izrailj. A imaše Jakov dvanaest sinova.
Mentre Israele abitava in quel paese, Ruben andò a unirsi con Bila, concubina del padre, e Israele lo venne a sapere. I figli di Giacobbe furono dodici
I Isav živeše na planini Siru Isav je Edom.
Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom
A Jakov živeše u zemlji gde mu je otac bio došljak, u zemlji hananskoj.
Giacobbe si stabilì nel paese dove suo padre era stato forestiero, nel paese di Canaan
I otide Tamara, i živeše u kući oca svog.
Così Tamar se ne andò e ritornò alla casa del padre
I Gospod beše s Josifom, te bi srećan, i živeše u kući gospodara svog Misirca.
Allora il Signore fu con Giuseppe: a lui tutto riusciva bene e rimase nella casa dell'Egiziano, suo padrone
I reče Isus svom narodu: Ovako veli Gospod Bog Izrailjev: S one strane reke živeše nekada oci vaši, Tara otac Avramov i otac Nahorov, i služiše drugim bogovima.
Giosuè disse a tutto il popolo: «Dice il Signore, Dio d'Israele: I vostri padri, come Terach padre di Abramo e padre di Nacor, abitarono dai tempi antichi oltre il fiume e servirono altri dei
I služi Izrailj Gospodu svega veka Isusovog i svega veka starešina, koje dugo živeše iza Isusa i koji su znali sva dela Gospodnja, koja učini Izrailju.
Israele servì il Signore per tutta la vita di Giosuè e tutta la vita degli anziani che sopravvissero a Giosuè e che conoscevano tutte le opere che il Signore aveva compiute per Israele
I služi narod Gospodu svega veka Isusovog i svega veka starešina koji živeše dugo iza Isusa koje behu videle sva velika dela Gospodnja što učini Izrailju.
Il popolo servì il Signore durante tutta la vita degli anziani che sopravvissero a Giosuè e che avevano visto tutte le grandi opere, che il Signore aveva fatte in favore d'Israele
5.0539441108704s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?