Prevod od "žito" do Italijanski


Kako koristiti "žito" u rečenicama:

Obavestiæete me za žito, onda, zar ne?
Allora rimango in attesa del grano?
To je svo žito koje imamo?
Questo e' tutto il grano che abbiamo?
Prosejemo žito, sušimo ga i kuvamo deci kašu.
Prendiamo il grano per cucinarlo ai nostri figli.
Gospode hvala ti na žitu zahvaljujemo ti gospode za žito... koje je rodilo na zemlji i rukama tako da možemo jesti hleb, i imamo šta da jedemo.
"Rendiamo grazie al Signore per il frumento, "che... "Rendiamo grazie al Signore per il frumento, che, che...
Gde mogu da naðem žito u Sinuesu.
Dove potrei trovare dei depositi di granaglie nelle mura di Sinuessa?
Ako se žito zapali, èak ni ja neæu moæi da obuzdam svoje "životinje".
Se bruceranno il grano, nemmeno la mia voce riuscirebbe a calmare i miei... "animali".
Ovi nosaèi mogu da koriste Kamenje da se požanju èitave civilizacije, kao žito na poljima.
queste leve possono manovrare la pietra per falciare intere civiltà come grano in un campo.
Nešto što razdvaja ljude od deèaka, žito od kukolja, Mezone od pi-mezona, kvarkova od kvaktanja.
Per separare gli uomini dai ragazzi, il grano da... lo scarto, i mesoni dai peoni, i fisici dai ciarlatani.
Pre objavljivanja moraæemo da kopiramo kocku i poveæamo komoru, ali ako su mi proraèuni taèni, moæi æemo da stvaramo složena jedinjenja pa organske materijale, žito, pirinaè.
Beh, prima di pubblicare la scoperta, dobbiamo replicare il cubo e ingrandire un po' la camera, ma se i miei calcoli sono corretti... insomma, forse saremo in grado... di creare composti complessi e poi materia organica, grano, riso.
Ostaci skeleta iz tog perioda pokazuju da su one mlele žito, od jutra do sutra.
Resti fossili di scheletri di quel periodo mostrano che macinavano granaglie mattino, pomeriggio e notte.
Dajte nam mlin, da možemo sami obrađujemo naše žito. onda ćemo moći da sami platitimo ostalo.“
Dateci un mulino, per macinarci la nostra farina, e poi saremo in grado di guadagnarci il resto."
Ali nemam ništa protiv toga, tako se deli žito od kukolja, i ja mogu da otkrijem koji ljudi su iskreni i odani i mogu da ih odaberem za prijatelje.
Questo mi va bene, perché separa il buono dal cattivo e mi permette di capire chi davvero è sincero e genuino. E posso scegliere tra questi i miei amici.
Ova ometanja su zapravo bila žito u njihovom kreativnom mlinu.
Queste distrazioni erano in realtà la benzina del loro motore creativo.
Stiskao sam oči jače da ne bih video kako se žito odvaja od kukolja.
I miei occhi si serrarono, così non avrei visto separare il grano dal loglio.
jer su hramovi organizovali žetve, sakupljali žito, nudili ga bogovima i onda davali ljudima žito koje bogovi nisu pojeli.
perché erano i templi che organizzavano il raccolto, ammassavano il grano, lo offrivano agli dei, e poi ridistribuivano alla popolazione il grano che gli dei non mangiavano.
Ako pogledamo mapu Londona iz sedamnaestog veka, vidimo da žito dolazi Temzom, na dnu ove mape.
Se guardiamo la mappa di Londra nel 17° secolo, vediamo che i suoi cereali, che provengono dal Tamigi, sono distribuiti nella parte bassa della mappa.
I stade Josif kupiti za tih sedam godina svakog žita što beše po zemlji misirskoj, i snositi žito u gradove; u svaki grad snošaše žito s njiva koje behu oko njega.
Egli raccolse tutti i viveri dei sette anni, nei quali vi era stata l'abbondanza nel paese d'Egitto, e ripose i viveri nelle città, cioè in ogni città ripose i viveri della campagna circostante
A Josif upravljaše zemljom, i prodavaše žito svemu narodu po zemlji.
Ora Giuseppe aveva autorità sul paese e vendeva il grano a tutto il popolo del paese.
I natovarivši žito svoje na magarce svoje otidoše.
Essi caricarono il grano sugli asini e partirono di là
Pa kad pojedoše žito koje behu doneli iz Misira, reče im otac: Idite opet, i kupite nam malo hrane.
Quando ebbero finito di consumare il grano che avevano portato dall'Egitto, il padre disse loro: «Tornate là e acquistate per noi un po' di viveri
I čašu moju, čašu srebrnu, metni najmladjem u vreću odozgo i novce za njegovo žito.
Insieme metterai la mia coppa, la coppa d'argento, alla bocca del sacco del più giovane, con il denaro del suo grano.
I pokupi Josif sve novce što se nalažahu po zemlji misirskoj i po zemlji hananskoj za žito, koje kupovahu, i slagaše novce u kuću Faraonovu.
Giuseppe raccolse tutto il denaro che si trovava nel paese d'Egitto e nel paese di Canaan in cambio del grano che essi acquistavano; Giuseppe consegnò questo denaro alla casa del faraone
A pšenica i krupnik ne propade, jer beše pozno žito.
ma il grano e la spelta non erano stati colpiti, perché tardivi
Ako izadje vatra i naidje na trnje, pa izgori stog ili žito koje još stoji ili njiva, da naknadi onaj koji je zapalio.
Quando un uomo dà in custodia al suo prossimo argento od oggetti e poi nella casa di questo uomo viene commesso un furto, se si trova il ladro, restituirà il doppio
I ješćete žito staro, od mnogo godina, i izasipaćete staro kad dodje novo.
Voi mangerete del vecchio raccolto, serbato a lungo, e dovrete metter via il raccolto vecchio per far posto al nuovo
I primiće vam se prinos vaš kao žito s gumna i kao vino iz kace.
l'offerta che avrete prelevata vi sarà calcolata come il grano che viene dall'aia e come il mosto che esce dal torchio
I zašto nas izvedoste iz Misira da nas dovedete na ovo zlo mesto, gde ne rodi ni žito ni smokva ni groždje ni šipak, a ni vode nema za piće?
E perché ci avete fatti uscire dall'Egitto per condurci in questo luogo inospitale? Non è un luogo dove si possa seminare, non ci sono fichi, non vigne, non melograni e non c'è acqua da bere
Tada ću davati dažd zemlji vašoj na vreme, i rani i pozni i sabiraćeš žito svoje i vino svoje i ulje svoje;
io darò al vostro paese la pioggia al suo tempo: la pioggia d'autunno e la pioggia di primavera, perché tu possa raccogliere il tuo frumento, il tuo vino e il tuo olio
I izješće plod stoke tvoje i plod zemlje tvoje, dokle se ne istrebiš; i neće ti ostaviti ništa, ni žito ni vino ni ulje, ni plod goveda tvojih ni stada ovaca tvojih, dokle te ne zatre.
che mangerà il frutto del tuo bestiame e il frutto del tuo suolo, finché tu sia distrutto, e non ti lascerà alcun residuo di frumento, di mosto, di olio, dei parti delle tue vacche e dei nati delle tue pecore, finché ti avrà fatto perire
I presta mana sutradan, pošto jedoše žito one zemlje, i već više nisu imali mane sinovi Izrailjevi, nego jedoše od roda zemlje hananske one godine.
La manna cessò il giorno dopo, come essi ebbero mangiato i prodotti della terra e non ci fu più manna per gli Israeliti; in quell'anno mangiarono i frutti della terra di Canaan
A kad utvrdi te gradove, namesti u njima zapovednike, i staje za žito i za ulje i za vino,
Egli rafforzò queste fortezze, vi prepose comandanti e vi stabilì depositi di cibarie, di olio e di vino
Star ćeš otići u grob kao što se žito snosi u stog u svoje vreme.
Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo
Nadgledaš zemlju i zalivaš je, obilno je obogaćavaš; potok je Božji pun vode, spremaš za njih žito, jer si tako uredio.
Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente
Jer će biti kao kad žetelac sabira žito i rukom žanje klasje, i biće kao kad se kupi klasje u dolini rafajskoj.
Avverrà come quando il mietitore prende una manciata di steli, e con l'altro braccio falcia le spighe, come quando si raccolgono le spighe nella valle dei Rèfaim
Zakle se Gospod desnicom svojom i krepkom mišicom svojom: neću više dati žito tvoje neprijateljima tvojim da jedu, niti će tudjini piti vino tvoje, oko koga si se trudio;
Il Signore ha giurato con la sua destra e con il suo braccio potente: «Mai più darò il tuo grano in cibo ai tuoi nemici, mai più gli stranieri berranno il vino per il quale tu hai faticato
Govore materama svojim: Gde je žito i vino?
Alle loro madri dicevano: «Dov'è il grano e il vino?.
I oprostiću vas svih nečistota vaših, i dozvaću žito i umnožiću ga, i neću pustiti na vas gladi.
Vi libererò da tutte le vostre impurità: chiamerò il grano e lo moltiplicherò e non vi manderò più la carestia
Jer ona ne zna da sam joj ja davao žito i vino i ulje, i umnožavao joj srebro i zlato, od kog načiniše Vala.
Perciò ecco, ti sbarrerò la strada di spine e ne cingerò il recinto di barriere e non ritroverà i suoi sentieri
Zato ću uzeti natrag žito svoje, kad bude vreme, i vino svoje, kad bude vreme, i uzeću vunu svoju i lan svoj, kojim bi pokrivala golotinju svoju.
Inseguirà i suoi amanti, ma non li raggiungerà, li cercherà senza trovarli. Allora dirà: «Ritornerò al mio marito di prima perché ero più felice di ora
Oni će se vratiti i sedeti pod senom njegovim, radjaće kao žito i cvetaće kao vinova loza; spomen će mu biti kao vino livansko.
si spanderanno i suoi germogli e avrà la bellezza dell'olivo e la fragranza del Libano
Opuste polje, tuži zemlja; jer je potrveno žito, usahlo vino, nestalo ulja.
Devastata è la campagna, piange la terra, perché il grano è devastato, è venuto a mancare il vino nuovo, è esaurito il succo dell'olivo
Seme istruhnu pod grudama svojim, puste su žitnice, razvaljene spreme, jer posahnu žito.
Sono marciti i semi sotto le loro zolle, i granai sono vuoti, distrutti i magazzini, perché è venuto a mancare il grano
Zato što gazite siromaha i uzimate od njega žito u danak, sagradiste kuće od tesanog kamena, ali nećete sedeti u njima; nasadiste lepe vinograde, ali nećete piti vino iz njih.
Poiché voi schiacciate l'indigente e gli estorcete una parte del grano, voi che avete costruito case in pietra squadrata, non le abiterete; vigne deliziose avete piantato, ma non ne berrete il vino
Govoreći: Kad će proći mladina da prodajemo žito? I subota da otvorimo pšenicu? Umanjujući efu i povećavajući sikal i varajući lažnim merilima;
voi che dite: «Quando sarà passato il novilunio e si potrà vendere il grano? E il sabato, perché si possa smerciare il frumento, diminuendo le misure e aumentando il siclo e usando bilance false
Jer, evo, ja ću zapovediti i razmetaću medju svim narodima dom Izrailjev kao što se razmeće žito u rešetu da ni zrno ne padne na zemlju.
Ecco infatti, io darò ordini e scuoterò, fra tutti i popoli, la casa d'Israele come si scuote il setaccio e non cade un sassolino per terra
I dozvah sušu na zemlju, i na gore, i na žito i na vino i na ulje i na sve što zemlja radja, i na ljude i na stoku i na svaki rad ručni.
Ho chiamato la siccità sulla terra e sui monti, sul grano e sul vino nuovo, sull'olio e su quanto la terra produce, sugli uomini e sugli animali, su ogni prodotto delle mani
I drugi andjeo izidje iz crkve vičući velikim glasom Onome što sedi na oblaku: Zamahni srpom svojim i žnji, jer dodje vreme da se žnje, jer se osuši žito zemaljsko.
Un altro angelo uscì dal tempio, gridando a gran voce a colui che era seduto sulla nube: «Getta la tua falce e mieti; è giunta l'ora di mietere, perché la messe della terra è matura
0.61721515655518s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?